Sentence examples of "adecuadas" in Spanish with translation "адекватный"

<>
Sin embargo, probablemente no serían adecuadas para hacer frente a una interrupción prolongada de los suministros. Однако, она, возможно, не является адекватной в отношении продолжительных перебоев с поставками.
Durante mucho tiempo, los países ricos han prometido reducir la pobreza, pero sus palabras no han ido acompañadas de las medidas adecuadas. Долгое время богатые страны обещали уменьшить количество бедных, но не могли совместить свои слова с адекватными действиями.
Peor aún es dejar a nuestros hijos sin infraestructuras adecuadas y las demás inversiones públicas necesarias para ser competitivos en el siglo XXI. Еще хуже оставить наших детей без адекватной инфраструктуры и других государственных инвестиций, необходимых для обеспечения конкурентоспособности страны в двадцать первом веке.
La salvación no radica en una mejor "gestión del riesgo" por los reguladores o los bancos, sino, como creía Keynes, en adoptar las precauciones adecuadas contra la incertidumbre. Нет спасения в лучшем "управлении рисками" со стороны регуляторов или банков, однако, как полагал Кейнс, оно есть в принятии адекватных мер против неопределенности.
Asumamos que, sin medidas preventivas adecuadas, una crisis que cueste el equivalente a un año de PIB mundial se presenta cada 50 años (un supuesto inexacto pero no exagerado). Предположим, что при отсутствии адекватных превентивных мер кризис стоимостью в мировой ВВП за год будет повторяться каждые 50 лет (приблизительное, но не лишенное оснований предположение).
· El mantenimiento de reservas adecuadas -por ejemplo, los bancos de semillas en los ecosistemas o la memoria en los sistemas sociales (lo que va en contra de los servicios de abastecimiento de último momento). · Поддержание адекватных резервов - например, банки семян в экосистемах или память в социальных системах (в противовес системе поставок "точно в срок").
Sólo el Estado puede establecer impuestos progresivos, regulaciones adecuadas sobre los servicios públicos privatizados, apoyo para las pequeñas y medianas empresas, mayor eficiencia en el gasto público y una mejoría sustancial en los sistemas educativos y de salud. Только оно может установит прогрессивное налогообложение, адекватное регулирование приватизированных общественных услуг, поддержку малым и средним компаниям, большую эффективность общественных расходов и значительное улучшение в системах образования и здравоохранения.
Poco se ha hecho por deconstruir la complejidad estructural, por no hablar de lograr suficiente apoyo público para una visión de mediano plazo, una estrategia de implementación que goce de credibilidad y un conjunto de medidas adecuadas para la tarea por delante. Мало было сделано для того, чтобы нарушить сложность структуры, не говоря уже о том, чтобы заполучить значительную общественную поддержку среднесрочных представлений, надежной стратегии внедрения и набора мер, которые адекватны ближайшей задаче.
Con sus compras anticipadas de bonos, que mantienen estables las tasas de interés, el efecto neto es que los inversionistas no ven ganancias reales adecuadas por tener activos en dólares, lo que tal vez sea una de las razones por las que el dólar se ha estado depreciando. Чистый эффект того, что ее ожидаемые приобретения облигаций поддерживают верхний предел процентных ставок, заключается в том, что инвесторы не видят адекватной реальной доходности в удержании долларовых активов, что является, пожалуй, одной из причин обесценивания доллара.
Una evaluación adecuada de esta capacidad exige analizar sus efectos multiplicadores. Для адекватной оценки этой роли необходимо изучить их умноженное воздействие.
Ni el planteamiento "romántico preservacionista" ni el "modernizador arrasador" prometen una solución adecuada. Ни подход "романтичного защитника", ни "расчищающего модернизатора" не обещает найти адекватное решение.
Temo que los pacientes deseen morir solo porque no reciben los cuidados adecuados". Я боюсь, что пациенты желают умереть лишь потому, что они не получают адекватного ухода.
Así que no se nos inculpa con la respuesta adecuada a lo que está pasando. Поэтому мы не чувствуем внутреннего призыва, чтобы адекватно ответить на происходящее.
Necesitamos una reforma de las entidades financieras internacionales y mecanismos adecuados de supervisión y vigilancia. На нужна реформа международных финансовых учреждений и механизмов адекватного мониторинга и наблюдения.
Pues lo que significa es pagar a la gente de forma adecuada y justa, por supuesto. Идея в том, что во-первых, зарплата должна быть адекватной и справедливой, это без всяких сомнений.
Eso no lo acabo de digerir, porque no creo que esa cuestión se haya comprobado adecuadamente. что противоречит моим представлениям, так как я думаю, что эта идея не была адекватно проверена.
Mi conclusión es que la apertura no es un sustituto adecuado para las estratgias de desarrollo. Мой вывод состоит в том, что открытость не является адекватной подменой стратегии развития.
De otra forma, las autoridades nacionales serán incapaces de responder de manera adecuada a los acontecimientos transfronterizos. В противном случае, национальные власти не смогут адекватно отреагировать на трансграничное развитие.
el de que la teoría moderna del crecimiento no subraye adecuadamente que las personas son seres fundamentalmente sociales. неспособность современной теории роста адекватно отразить тот факт, что люди в основе своей являются социальными существами.
Los inversionistas necesitan tener la seguridad de que la información recibida refleja adecuadamente la situación económica de una empresa. Инвесторам нужны гарантии того, что полученная информация адекватно отражает экономическое положение фирмы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.