Sentence examples of "adecuados" in Spanish with translation "адекватный"

<>
Temo que los pacientes deseen morir solo porque no reciben los cuidados adecuados". Я боюсь, что пациенты желают умереть лишь потому, что они не получают адекватного ухода.
Necesitamos una reforma de las entidades financieras internacionales y mecanismos adecuados de supervisión y vigilancia. На нужна реформа международных финансовых учреждений и механизмов адекватного мониторинга и наблюдения.
El fenómeno tiende a revertirse cuando hay políticas económicas sólidas, un crecimiento económico sustentable e índices adecuados de rendimiento de las inversiones. Трезвая экономическая политика, достойный экономический рост и адекватный коэффициент отдачи от инвестиций могут изменить направление бегства капитала.
También lo fue el acuerdo de los países desarrollados de "proporcionar recursos financieros, tecnología y desarrollo de capacidades adecuados, predecibles y sostenibles." Помимо этого развитые страны договорились "предоставить адекватные, предсказуемые и регулярные финансовые средства, технологию и фонды для наращивания потенциала ."
Las herramientas y métodos de la disciplina no son adecuados para abordar sistemáticamente la coerción como modo de adquirir y aumentar la riqueza. Инструменты и методы дисциплины не являются адекватными для того, чтобы систематически иметь дело с принуждением в качестве способа приобретения и максимального увеличения богатства.
reducir las subvenciones, velar por una fijación de precios apropiada e imponer unos impuesto adecuados a los productos que dañan el medio ambiente. Они должны изменить сам способ выработки и потребления энергии - урезать субсидии, установить адекватные цены и увеличить налоги на опасные продукты.
q Los ciudadanos y los gobiernos deben hacer de la seguridad de los medicamentos una prioridad y dedicar recursos adecuados para arreglar los problemas; · Граждане и правительства должны сделать приоритетным вопрос обеспечения безопасности лекарств и выделить адекватные ресурсы для урегулирования этих проблем;
El problema para quien resulte electo presidente en 2008 será encontrar medios adecuados y realistas para promover los valores democráticos y ajustar la retórica oficial en consecuencia. Проблема для того, кто будет избран президентом в 2008 году, состоит в том, чтобы найти адекватные реалистичные средства для продвижения демократических ценностей и соответственно подкорректировать официальную риторику.
El principal obstáculo es que no aumentan las ganancias de las compañías farmacéuticas, de las que, en ausencia de fondos gubernamentales adecuados, se han vuelto tan dependientes nuestras organizaciones profesionales, conferencias, revistas, investigaciones e instituciones educativas. Главное препятствие состоит в том, что они не повысят прибыль компаний по производству лекарственных препаратов, от которых в отсутствие адекватного бюджетного финансирования наши профессиональные организации, конференции, журналы, исследования и образовательные учреждения стали столь зависимыми.
Bush ha permitido que su representante en la "mesa de los seis" se reúna por separado con los norcoreanos en el marco de las conversaciones entre las seis naciones, pero no ha dado los incentivos adecuados. Буш дал возможность своим представителям в шестисторонних переговорах встретиться с северокорейцами по отдельности в рамках шестистороннего характера переговоров, но он не пообещал адекватных выгод.
Pero, si bien actualmente existen más de 100.000 tropas de varias naciones cumpliendo misiones de paz de la ONU en todo el mundo, los Estados miembro no están ofreciendo los recursos, el entrenamiento y el equipo adecuados. Но, в то время как больше 100 тысяч солдат и офицеров из разных стран служат сегодня в миротворческих силах ООН во всем мире, страны-члены не предоставляют им адекватных ресурсов, подготовки и оборудования.
Incluso la Junta Científica de Defensa del Pentágono lo admite al informar que la comunicación estratégica de los Estados Unidos "carece de dirección presidencial, de coordinación eficaz entre las dependencias del gobierno, de asociaciones óptimas con el sector privado y de recursos adecuados". Даже Научный совет Пентагона (Defense Science Board) признает это, отмечая, что стратегическим коммуникациям США "не хватает президентского руководства, эффективной межведомственной координации, оптимальных партнерский отношений с частным сектором и адекватных ресурсов".
Una evaluación adecuada de esta capacidad exige analizar sus efectos multiplicadores. Для адекватной оценки этой роли необходимо изучить их умноженное воздействие.
Ni el planteamiento "romántico preservacionista" ni el "modernizador arrasador" prometen una solución adecuada. Ни подход "романтичного защитника", ни "расчищающего модернизатора" не обещает найти адекватное решение.
Así que no se nos inculpa con la respuesta adecuada a lo que está pasando. Поэтому мы не чувствуем внутреннего призыва, чтобы адекватно ответить на происходящее.
Pues lo que significa es pagar a la gente de forma adecuada y justa, por supuesto. Идея в том, что во-первых, зарплата должна быть адекватной и справедливой, это без всяких сомнений.
Eso no lo acabo de digerir, porque no creo que esa cuestión se haya comprobado adecuadamente. что противоречит моим представлениям, так как я думаю, что эта идея не была адекватно проверена.
Sin embargo, probablemente no serían adecuadas para hacer frente a una interrupción prolongada de los suministros. Однако, она, возможно, не является адекватной в отношении продолжительных перебоев с поставками.
Mi conclusión es que la apertura no es un sustituto adecuado para las estratgias de desarrollo. Мой вывод состоит в том, что открытость не является адекватной подменой стратегии развития.
De otra forma, las autoridades nacionales serán incapaces de responder de manera adecuada a los acontecimientos transfronterizos. В противном случае, национальные власти не смогут адекватно отреагировать на трансграничное развитие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.