Sentence examples of "adivinar" in Spanish

<>
Es un juego de preguntas para adivinar toda la información. Это была игра в вопросы-ответы типа этих.
En este caso no tenemos que adivinar las intenciones de determinadas personas. В данном случае нам нет нужды полагаться на догадки отдельных индивидуумов.
Y por qué está Franklin Delano Roosevelt en su mapa no quiero arriesgarme a adivinar. А почему на их карте Франклин Делано Рузвельт, я даже боюсь предположить.
Si tienen montones de sal, podrías adivinar que están usando mucha sal, o algo por el estilo. Если на складе ресторана хранятся тонны соли, вы можете предположить, что они используют слишком много соли.
Esta noche podéis hacer un experimento en la recepción para adivinar a qué se parecerá esa imagen. Так вот, вы можете поэкспериментировать сегодня, на вечеринке после заседания, и выяснить, какое должно быть изображение.
Al fijarnos en los nombres de esas calles, Bread Street, podemos adivinar lo que sucedía allí hace 300 años. И если вы посмотрите на название одной их этих улиц, Бред Стрит, вы поймете что там происходило 300 лет назад.
Como pueden ver aquí hay partes de iluminación directa en el piso pero es fácil adivinar de dónde viene. Как Вы можете видеть здесь, на полу есть немного прямого света, но они могли легко выяснить, откуда он берется.
Y son personas comunes como ustedes a las que se les pide adivinar cuánta gente muere por tornados, fuegos artificiales, asma, ahogos, etc. И это просто обычные люди, такие, как вы, которых попросили предположить, сколько человек погибает от торнадо, фейерверков, астмы, тонет, и т.д.
El Japón es una sociedad secretista, en la que todo el mundo debe adivinar lo que sucede y los medios de comunicación procuran no provocar la división social. Япония - закрытое общество, где предполагается, что все имеют представление о том, что происходит, и средства массовой информации очень осторожны, чтобы не спровоцировать социальное деление.
Es verdad que, dados los complejos factores de riesgo y las preferencias idiosincrásicas de políticas, en los últimos tiempos ha sido particularmente difícil adivinar la lógica subyacente a las grandes oscilaciones de los tipos de cambio. В то же время, принимая во внимание совокупность факторов риска, а также политику специфических предпочтений, система создавала значительные трудности для последней в определении логики, лежащей в основе значительных колебаний валютных курсов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.