Ejemplos del uso de "andando" en español

<>
La inflación era el aceite que mantenía andando los engranes de la política argentina. Инфляция была той смазкой, которая не давала остановиться колесам аргентинской политики.
Tras la muerte de Ibn Saud, si bien sus hijos nunca estuvieron totalmente unidos, al menos lograron mantener suficiente coherencia para que el negocio siguiera andando. После смерти Ибн Сауда его сыновья, хотя и не полностью едины, поддерживают достаточную согласованность, чтобы система работала.
Anda con cuidado a tu casa. Будь осторожен по дороге домой.
Anda y toma un poco. Поэтому идите и получите её.
¿Qué anduvo mal en Estados Unidos? Что же пошло не так в США?
en Croacia, que anda a pasos agigantados por el camino de la democracia desde las elecciones de hace unos meses; в Хорватии, прокладывающей демократический путь после прошедших ранее в этом году выборов;
Por qué estos políticos de Washington no hacen nada por evitar la deriva de su estado hacia la ruina dice mucho acerca de lo que anda mal en la política estadounidense. Тот факт, что эти вашингтонские политики бездействуют, в то время как их штат катится в пропасть, многое говорит о том, что работает неправильно в американской политике.
Así que, si andas con gente malsana eso tendrá un impacto importante tras cierto tiempo. Ваше общение с людьми, ведущими нездоровый образ жизни, со временем ощутимо скажется на вас.
Sí, anduve descalzo hasta los 12 años. Да, я был босым вплоть до 12 лет.
Ella estaba tan cansada que no podía andar. Она так устала, что не могла идти.
Y, sabes, Terrapower, si las cosas andan bien, que es desear mucho, podría fácilmente cumplirlo. Про Terrapower скажу, что в случае, если всё пойдёт хорошо - что само по себе не так просто - то фирма с лёгкостью уложится в сроки.
Anduve por la calle Hudson, por donde Jane Jacobs había vivido y escrito su gran libro que tanto influenció lo que yo estaba escribiendo en "Emergence", pasé por la taberna White Horse, ese estupendo bar antiguo donde Dylan Thomas bebió hasta morir, y el lugar de juegos de Bleeker Street estaba lleno de niños. Я шёл по Хадсон Стрит - где жила и писала свои прекрасные книги Джейн Джекобс, которая так повлияла на то, что я описал в "Происшествие" - проходил около таверны Вайт Хорс, прекрасному старому бару, где Дилан Томас упился до смерти, и на детской площадке на Бликер Стрит с детьми.
Y este muchacho no andaba en cosas buenas. И этот парень занимался много чем, чем не должен бы был заниматься.
Si quieres comprar una correa, anda a una tienda de mascotas. Если ты хочешь купить поводок, иди в зоомагазин.
Algo debe andar mal con los estadounidenses si nos dejamos engañar. Должно быть, с американцами что-то не так, если мы попались на эту удочку.
Así que andas otro kilómetro, esperando que aparezca otro cartel, que quizás cortésmente sea amarillo en frente de ti diciendo "Trenes". Естественно, идёшь метров сто, ожидая увидеть ещё один указатель, который скорее всего будет учтиво окрашен в желтый цвет и иметь надпись "Поезда".
Quiero decir, era increíble, andaba increíblemente bien, pero era muy peligroso. Конечно, это было потрясающе, работало замечательно, но было очень опасно.
AMSTERDAM - Cuando la "tolerancia" se convierte en un término de abuso en un lugar como Holanda, es que algo anda realmente mal. АМСТЕРДАМ - Когда в таком месте как Нидерланды термин "толерантность" вдруг становится оскорбительным, становится понятно, что что-то идёт совсем неправильно.
Estados Unidos está en condiciones de beneficiarse tanto como México si las condiciones al sur de la frontera empiezan a andar por la buena senda. Для США было бы так же выгодно, как и для Мексики, если бы условия на южной границе были бы исключительно хороши.
Lo único que logra una inmensa volatilidad de los mercados es reforzar la sensación de la gente de que algo anda muy mal. Бесконечные колебания рынка только усиливают чувство у людей, что что-то действительно идет не так.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.