Sentence examples of "aparición" in Spanish
Después de su aparición, fue más fácil vender libros e instructivos.
После изобретения монет стало легко продавать книги, уроки и наставления.
Anders Behring Breivik hace su primera aparición pública en el tribunal
Андерс Беринг Брейвик впервые публично предстанет перед судом
Conocí a Mohyeldin antes de una reciente aparición pública en Manhattan.
Я встречалась с Мохайлдином до его последнего публичного выступления в Манхэттене.
¿Pueden imaginar lo que significó para ellos mi aparición en su puerta?
Но представьте, каково было им, когда в дверь вошла я?
La gobernadora Sarah Palin hizo su aparición en el escenario nacional disparando balas retóricas.
В результате на национальной сцене появилась губернатор Сара Пэлин во всеоружии своих способностей к риторике.
En este punto hace aparición un segundo curso de desarrollo, si bien bastante distinto.
С этого момента на сцену выходит второй вполне отчетливый фактор.
Sólo la aparición de una confianza pública permitirá diagnosticar y abordar correctamente los problemas.
Только начало общественного доверия позволит правильно определить проблемы и заняться их решением.
Los cambios en Israel están contribuyendo también a la aparición de un nuevo talante.
Перемена настроения обусловлена также изменениями в Израиле.
Y esto ha sido así durante los últimos 500 años, desde su exitosa aparición, como debo reconocer.
И так уже в течение последних 500 лет, т.к. это, должен отметить, очень успешное нововведение.
La feliz aparición de este precoz escenario de juego y su fisiología es algo que recién estamos comprendiendo.
таким образом у нас появляется понимание связи радостного проявления самой ранней игровой сцены и физиологии этого процесса.
Otro ejemplo de esta especie de segundo superpoder es la aparición de estos juegos que se denominan serios.
Другой пример такого рода второй суперсилы - это возрастание популярности игр, которые мы называем серьезными.
Por ejemplo, un estado de ánimo decaído favorece la aparición de pensamientos que son, a su vez, deprimentes.
Например, будучи в плохом настроении, человек любит думать о чем-то гнетущем, наводящем тоску.
Los bonos brasileños se fortalecerían y la confianza regresaría con la aparición de un prestamista de último recurso.
Бразильские облигации поднимутся в цене, и к последнему кредитору в критической ситуации тут же возвратится уверенность.
Los ingresos por venta de música han caído unos 8000 millones por año desde la aparición de Napster.
Годовые доходы музиндустрии упали примерно на 8 миллиардов долларов с тех пор, как появился Napster.
Pero la simultánea aparición y el carácter palmario de esos problemas son menos importantes de lo que parecen.
Но одновременное возникновение и очевидность этих проблем не так значительны, как может показаться.
Después de dos años de diseño y construcción innovadores el prototipo hizo su aparición en público en el 2008.
После двух лет инновационного процесса проектирования и разработки, демонстрационная модель была показана публике в 2008-м году.
Sin embargo, este episodio revela la ansiedad creciente en el mundo occidental respecto a la aparición de estas ciberarmas.
Однако этот эпизод показывает растущее беспокойство Запада, касающееся развивающегося кибероружия.
Debido a la creciente influencia mundial de China, la aparición del renminbi como una nueva moneda internacional es inevitable.
Учитывая расширение глобального влияния Китая, перерождение юаня в качестве новой международной валюты неизбежно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert