Sentence examples of "apuntar" in Spanish

<>
Quiero apuntar al tema del ahorro. Я хочу обратиться к проблеме сбережений.
Y quisiera apuntar sólo una cosa sobre esta inversión. Я только бы хотела сделать одну заметку про инвестиции.
Entonces, piensen que ese enlace pueda apuntar prácticamente a cualquier documento que imaginen. Представить, что любая ссылка могла вести к практически любому документу, который только можно представить.
La ayuda norteamericana también debe apuntar a ayudar a quienes viven en la extrema pobreza. Помощь США также должна быть оказана тем, кто живёт в условиях крайней бедности.
Durante 20 años, el desarrollo sostenible se ha visto como un ideal hacia el cual apuntar. В течение прошедших 20 лет устойчивое развитие рассматривалось как идеал, к которому надо стремиться.
Y que podemos apuntar a una espiritualidad más elevada si nos deshacemos de los dogmas religiosos. И мы могли бы вознестись намного выше в духовном плане, если бы избавились от релизиозных догм,
En el largo plazo habría que apuntar a un acuerdo internacional sobre la gestión de los recursos. В более долгосрочной перспективе целью должно стать заключение международного соглашения по управлению ресурсами.
Los resultados que tenemos hasta ahora parecen apuntar a la conclusión de que la escritura Indus probablemente representa lenguaje. Результаты, которые мы уже получили, позволяют нам предполагать, что хараппское письмо действительно представляет язык.
Así que para el próximo juego que salve al mundo decidimos apuntar más alto, un problema mayor al petróleo. Для следующей игры, где можно спасти мир, мы подняли планку, нашли проблему побольше, чем просто нехватка нефти.
Si no lo hacen, intentarán apuntar al sistema de incentivos, en lugar de cumplir con los objetivos de la organización. Если они не делают этого, то они будут стремиться к поощрению, вместо того чтобы реализовывать цели организации.
Y finalmente, yo sólo quería apuntar que esta idea de auto-organización, como oímos más temprano, está en el cerebro. И наконец, я просто хотел бы отметить саму идею самоорганизации, как мы слышали ранее, это есть в самом мозгу.
Y evitó la búsqueda de un único "big bang", prefiriendo en su lugar apuntar a lograr una serie de avances decisivos. И он избегал поиска единственного "большого взрыва" и нацеливался на многочисленные прорывы.
Vemos estas herramientas apuntar hacia afuera, como ventanas, y yo quiero invitarlos a verlas girando hacia adentro y transformándose en espejos. Но мы думаем об этих устройствах, как направленных вне, как окошках, а я хотел бы предложить вам подумать о них, также как и о направленных внутрь, как о зеркалах.
En el más largo plazo, los países deberían apuntar a igualar las tasas de participación en cursos de primeros auxilios convencionales. В более долгосрочной перспективе страны должны стремиться к уровням участия, таким же, как для обычных курсов по оказанию ПМП.
Las naciones del G-8 y la alianza global encabezada por EE.UU. deben apuntar no sólo a la derrota del terrorismo. Страны большой восьмерки и мировой альянс, ведомый Америкой, должны стремиться не просто победить терроризм.
En nuestra investigación, aprovechamos esta dependencia para apuntar específicamente a las células cancerígenas con defectos de BRCA1 o BRCA2 mediante inhibidores de PARP. В своем исследовании мы используем эту потребность для того, чтобы воздействовать ингибиторами PARP на раковые клетки с поврежденными генами BRCA1 или BRCA2.
Los cambios que recomendamos han sido pensados para apuntar a áreas de necesidades específicas en lugar de fortalecer la capacidad del sistema de salud. Изменения, о которых мы говорим, предназначены для решения конкретных проблем вместо того, чтобы повышать качество здравоохранения.
Esto debería apuntar a restringir el crecimiento excesivo del crédito, que de otra manera causaría el crecimiento monetario que sigue a la intervención monetaria. Целью в данном случае должно быть обуздание избыточного роста кредитов, который, в противном случае, будет вызван ростом денежной массы, следующим за валютной интервенцией.
El contraste entre salvar vidas hoy y apuntar a mañana se vuelve claro cuando, en la comparación, se incluyen los esfuerzos por enfrentar el calentamiento global. Контраст между спасением жизней людей сегодня и направленностью на будущее становится более очевидным, если в сравнение включить усилия по борьбе с глобальным потеплением.
Y mientras que es fácil apuntar con el dedo a los oficiales locales y a autoridades más altas, el 99% de estas personas son contratadas por el sector privado. Самое легкое, обвинить муниципальные и государственные власти, но 99 процентов из этих людей нанимаются работать в частный сектор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.