Sentence examples of "bajas" in Spanish with translation "падение"
Translations:
all1613
низкий968
падать117
упасть71
снижать48
снижаться46
спускаться39
снижение37
падение28
выходить26
понижать26
понижение22
опускаться20
опускать20
понижаться12
сходить6
скачивать6
слезать3
спускать2
раненый2
загружать2
сбавлять1
идти вниз1
other translations110
Si la realidad es el estancamiento, yo sólo puedo subir, si tu bajas.
В условиях стагнации экономики, подъем одной стороны идёт за счёт падения другой.
Esta noticia debería haber sido relevante sólo en China, pero la caída allí alimentó las bajas en todo el mundo.
Эти новости должны были касаться только Китая, но падение китайской фондовой биржи вызвало цепную реакцию по всему миру.
Sin embargo, las bajas en el mercado de valores que no van acompañadas de colapsos profundos y persistentes de las ganancias son de naturaleza temporal:
Но падения фондовой биржи, которые не сопровождаются резкими и хроническими обвалами прибыли, по своей природе являются временными:
La baja de los valores indios reflejó problemas de liquidez de los inversionistas extranjeros:
Вместо этого, падение индийских акций отразило проблемы с ликвидностью, с которыми столкнулись иностранные инвесторы:
Para quienes no necesitan gastar pronto, la reciente baja de los valores es más una oportunidad que una catástrofe.
Но для тех, кому не надо тратить в скором будущем, недавнее падение стоимости акций - скорее возможность, чем катастрофа.
El índice Dow Jones de los valores estándar cerró con una baja del 0,6 por ciento a 12.078 puntos.
Промышленный индекс Dow Jones закрылся на уровне 12,078 с падением в 0,6 процента.
Existe otro riesgo, relacionado con el anterior, de que las cuentas privadas puedan causar una mayor baja en el índice de ahorro personal.
Также существует риск того, что частные счета вызовут дальнейшее падение норм сбережения.
En consecuencia, las tasas de interés más altas y los precios de la vivienda en baja no son un buen augurio para la economía norteamericana.
Таким образом, более высокие процентные ставки и падение цен на недвижимость не предвещают американской экономике ничего хорошего.
A pesar de los altibajos desde entonces la tendencia general -y esto es lo importante- apunta claramente a la baja durante las últimas dos décadas.
Невзирая на все подъемы и падения с того момента, общий тренд - и это важно - четко движется вниз на протяжении последних двух десятилетий.
El Nasdaq cerro con volúmenes de venta de 1,38 mil millones, 630 acciones a la alza, 1.913 a la baja y 82 sin modificaciones.
Акции 630 компаний завершили торги ростом, 1913 падением и 82 остались на том же уровне на Nasdaq при обороте 1,38 миллиарда акций.
Mientras tanto, las autoridades deberían tener cautela a la hora de interpretar la baja de los precios del oro como un voto de confianza en sus políticas.
Между тем, политики должны проявлять осторожность при интерпретации падения цен на золото как вотума доверия их действиям.
Tras la guerra, las encuestas mostraron una pronunciada baja en la popularidad de EEUU, incluso en países como Inglaterra, España e Italia, cuyos gobiernos apoyaron la guerra.
После войны опросы показали значительное падение популярности Соединенных Штатов даже в таких странах, как Великобритания, Испания и Италия, правительства которых поддерживали войну.
Sin embargo, una baja en el nivel del agua retardó el avance hacia el norte y los sobrevivientes enemigos escaparon a Ctesifón, a 25 kilómetros de Bagdad.
Однако, падение уровня воды задержало наступление на север, и оставшиеся в живых враги сбежали в Ктесифон, расположенный в 16 милях от Багдада.
Berkeley - Después de la segunda baja del 40% en el índice compuesto de Standard & Poor's de acciones comunes en una década, los inversionistas globales están en pánico.
БЕРКЛИ - После второго падения индекса курсов обычных акций на 40% в течение одного десятилетия, согласно американскому рейтинговому агенству Standard & Poor, глобальные инвесторы в трансе.
los efectos negativos en la riqueza y la inversión de la caída de los mercados accionarios (que ya sufrieron una baja de más del 20% a nivel global);
негативный эффект, оказываемый на капитал и инвестиции, вследствие падения фондовых бирж (уже более чем на 20% по всему миру);
El Insee, sin embargo, ha revisado a la baja la cifra del segundo trimestre, con una reducción del 0,1% del producto interior bruto (PIB) en lugar de un estancamiento.
Insee, несмотря на это, пересмотрел в сторону уменьшения цифры второго квартала, с падением в 0,1% валового внутреннего продукта (ВВП) вместо стагнации.
Los expertos señalan que se necesita otro 15% para volver al camino previo a la burbuja, pero no hay nada que detenga esta baja una vez que llegue a ese punto.
Однако нет ничего, что предотвратило бы дальнейшее падение цен по достижении ими этого уровня.
La raíz de la crisis sigue siendo la caída del poder de compra de las clases media y baja, y el colapso de las burbujas especulativas creadas por la avaricia de las clases adineradas.
В корне кризиса остается падение покупательной способности со стороны среднего и низшего классов, а также развал спекулятивных пузырей, созданных жаждой к наживе со стороны богатых классов.
El ajuste hacia la baja en las expectativas de ganancias de las corporaciones y, por lo tanto, de las acciones puede no revertirse con rapidez y la confianza de los consumidores podría descender también.
Уменьшившиеся ожидания корпоративных прибылей (приведшие к падению курса акций), возможно, не скоро будут пересмотрены в сторону увеличения, поэтому доверие потребителей может упасть еще дальше.
cuando fue la caída del 6,7% el 28 de mayo de 1962, el derrumbe récord del 20,5% el 19 de octubre de 1987 y la baja del 6,1% el 13 de octubre de 1989.
во время падения 28 мая 1962 года на 6,7%, рекордного обвала на 20,5% 19 октября 1987 года и снижения на 6,1% 13 октября 1989 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert