Sentence examples of "causado" in Spanish
Translations:
all571
вызывать368
наносить57
причинять38
создавать21
производить9
нести5
наводить1
other translations72
Es el cambio de largo plazo causado por el internet.
Это важнейшее долгосрочное изменение, порожденное Интернетом.
Las insuficiencias normativas han causado efectos de derrame sobre otros países.
Недостатки в регулировании привели к распространению кризиса на другие страны.
Los auges y descalabros han causado grandes redistribuciones de la riqueza.
Взлеты и падения привели к большому перераспределению благосостояния.
Desde entonces, esta concesión ha causado resentimientos entre los otros estados miembros.
С тех пор другие государства-члены возмущаются по поводу этой уступки.
Pero no estamos contentos con el desempleo causado por una crisis fiscal súbita.
Однако мы не можем спокойно реагировать на возникающую из-за внезапного кризиса безработицу.
Estas perspectivas diferentes han causado tensiones peculiares entre Estados Unidos y sus aliados democráticos.
Подобная противоречивость восприятий привела к своеобразному напряжению между США и их демократическими союзниками.
Como coreano, conozco demasiado bien el dolor causado por la división de un país.
Как кореец, я слишком хорошо знаю боль разделенной земли.
La primera, llamada "mitigación", significa reducir el volumen del cambio climático causado por el hombre.
Во-первых, необходимо смягчение антропогенного влияния на изменения климата.
Sin embargo, la mayor cercanía de las relaciones ha causado también un nivel de controversia considerable.
Но более близкие отношения привели к серьёзным разногласиям.
Debido al pánico ante el cambio climático, nuestros intentos por mitigarlo han causado un desastre sin paliativos.
Из-за паники по поводу климата наши попытки смягчить изменение климата привели к полному бедствию.
Después de todo, la "feminización" de la profesión magisterial en muchos países no ha causado ningún daño.
Ведь "феминизация" преподавания во многих странах не принесла вреда.
Claramente, la violencia, los desplazamientos, los abusos de derechos humanos y la pobreza han causado un enorme daño.
Насилие, вытеснение, злоупотребления в области прав человека и бедность привели к огромным потерям.
De hecho, desde septiembre de 2001 la guerra al terror ha causado más víctimas inocentes que aquellos ataques terroristas.
Ведь с сентября 2001 года война с терроризмом отняла больше жизней невиновных людей, нежели непосредственно террористические атаки.
el FMI ahora debe arreglar el entuerto en los países emergentes, causado por crisis financieras originadas en otros lugares.
сейчас МВФ нужно устранить последствия беспорядков в развивающихся странах, которые возникли в результате финансового кризиса, начало которому положили не они.
El apalancamiento también es causado en parte por percepciones erróneas del riesgo y un mal cálculo de la liquidez.
Частичной причиной левериджа является также неправильное восприятие риска и неправильная оценка ликвидности.
Este último ha causado conmoción al explicar a la comisión la mecánica del "sistema" de obtención de contratos públicos.
Последний взорвал настоящую бомбу, поведав следствию о "системе" получения государственных контрактов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert