Sentence examples of "colisiones" in Spanish with translation "столкновение"
Estos picos pequeños verdes son las colisiones de asteroides.
Вот эти небольшие зелёные пики - столкновения с астероидами.
Ballenas en peligro mueren cada año en colisiones con barcos.
Каждый год в столкновениях погибают киты исчезающих видов.
A diferencia de lo correcto de los modelos de conducción, ya no ocurre lo mismo con las colisiones.
В отличие от модели вождения, модель столкновений не так хороша.
Otro ensayo describe el "movimiento Browniano", es decir, el movimiento irregular que presentan las partículas pequeñas en un líquido como resultado de sus colisiones con las moléculas de ese líquido.
В другой работе описывалось ``броуновское движение", хаотичное движение малых частичек в жидкости, возникающее в результате их столкновений с молекулами жидкости.
De juegos de este tipo no cabe esperar que recree deformaciones y colisiones complicadas, pero de hecho antes de un golpe contra cualquier objeto, no podéis predecir cómo reaccionará vuestro auto, con lo cual no todo está en orden.
От такой игры не ожидаешь сложных преобразований и столкновений, но если вы понятия не имеете перед столкновением с объектом, как поведет себя ваша машина, что-то не так.
En tercer lugar, los vehículos propulsados por electricidad harán posible un nuevo mundo de vehículos "inteligentes", en los que los sistemas de sensores y las comunicaciones de vehículo a vehículo permitirán la protección contra las colisiones, la distribución del tráfico y la dirección remota del vehículo.
В-третьих, электрические транспортные средства откроют новый мир "умных" машин, в которых сенсорные системы и связь между движущимися машинами смогут обеспечить защиту от столкновения, оптимизацию трафика и дистанционное управление транспортным средством.
Y constituye un área de riesgo significativo de colisión.
Это создаёт значительный риск столкновений в этой зоне.
Y, como pueden ver, el riesgo de colisión es mucho menor.
Как видите, риск столкновения стал значительно ниже.
No podemos predecir específicamente qué particulas se producirán en cada colisión individual.
Мы не можем точно предсказать,какие именно частицы возникнут в результате каждого столкновения.
El efecto neto es el de mantener a Irán acelerando hacia una colisión.
Чистый результат - оставить Иран несущимся по дороге к столкновению.
Si uno desacelera, reduce la cantidad de ruido que hace y reduce el riesgo de colisión.
Если вы замедляетесь, вы сокращаете количество производимого вами шума и снижаете риск столкновения.
no se castiga a los pilotos que reportan cuando estuvieron a punto de sufrir una colisión;
пилоты, докладывающие об угрозах столкновений, не наказываются;
Todavía no está claro cómo sucedió la colisión con el vehículo de un joven de 22 años.
Причина столкновения с машиной, которой управлял 22-летний мужчина, пока не ясна.
y la colisión en vuelo de un avión espía estadounidense y un caza chino el año pasado.
а также столкновение в воздухе американского самолета-шпиона и китайского истребителя в прошлом году.
Esta es una ballena que simplemente chirrió a un contenedor que se desplazaba rápidamente y evitó la colisión.
Этот кит только что едва избежал столкновения с быстро движущимся контейнеровозом.
Pero además hay otro problema con los barcos que estoy ilustrando aquí, y es el problema de la colisión.
Но из-за судов возникает ещё одна проблема, которую я бы хотел проиллюстрировать - проблема столкновений.
Por eso, China y los Estados Unidos van camino de una colisión, una repetición de la crisis de Breton Woods.
Таким образом, Китай и Соединенные Штаты стоят на пути, на котором неизбежно столкновение, это повторное проигрывание кризиса Bretton Woods.
¿Qué sucedería si se demostrara, mediante una colisión de partículas, que un equilibrio verdadero exige tres lados en lugar de dos?
Что, если столкновением частиц послужит локазательством того, что для истинного равновесия требуются три части, а не две?
Un conductor resultó gravemente herido en una colisión con un camión que venía en sentido opuesto en el distrito de Potsdam-Mittelmark.
Водитель-мужчина серьезно пострадал в округе Потсдам-Миттельмарк при лобовом столкновении с грузовиком.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert