Sentence examples of "conciliación" in Spanish

<>
Naturalmente, la experiencia histórica de Israel no propicia precisamente una fácil conciliación. Конечно, исторический опыт евреев не способствует легкому примирению.
Ahora Europa afronta decisiones fundamentales relativas a sus valores y sus intereses en el mundo árabe y la conciliación de sus objetivos a corto y largo plazo. ЕС сегодня должен принять ключевые решения, касающиеся как его ценностей, так и его интересов в арабском мире, а также согласования его кратковременных и долговременных целей.
La relación bilateral ha sido inestable desde entonces, alternando entre períodos de fricción y conciliación. С тех пор двухсторонние отношения стали неустойчивыми, чередуя периоды конфликта и примирения.
Sólo entonces pueden crearse procesos de conciliación, mediación, negociación, arbitraje y resolución de los problemas en colaboración. Только тогда установятся процессы примирения, посредничества, ведения переговоров, урегулирования и совместного разрешения проблем.
El debate público para aclarar los casos de una u otra manera parece más apropiado que la conciliación. Публичные обсуждения, так или иначе разрешающие конфликтные ситуации, кажутся мне более подходящими, чем примирение.
Se ha abierto una nueva ventana para el diálogo a través de un frágil consenso en favor de la conciliación y una comisión independiente para investigar los hechos, pero nadie cree que la crisis haya terminado. Хрупкое согласие на примирение и создание независимой комиссии для расследования недавних событий открывает возможность диалога, но в окончание кризиса не верит никто.
"La negociación y la conciliación son mejores que la guerra". "Словесные угрозы лучше, чем настоящая война".
La política exterior de Turquía contribuye a esa conciliación y facilita las conexiones entre sus vecinos inmediatos. Внешняя политика Турции содействует данному сближению и помогает её непосредственным соседям развивать отношения друг с другом.
Lo que es igual de importante, ¿cómo puede la ciencia ver un significado en la conciliación de esa aparente contradicción? Одинаково важно то, как наука может увидеть какой-либо смысл жизни в улаживании такого очевидного противоречия?
Su trayectoria de 20 años revela a un líder adverso al riesgo que no busca ni la confrontación ni la conciliación. Его 20-летний послужной список характеризует его, как несклонного к риску лидера, который не стремится ни к конфронтации, ни к соглашению.
Pero, además de una conciliación, Netanyahu también -y quizá básicamente- está involucrado en un ejercicio de supervivencia, un intento imposible de complacer a demasiados actores con expectativas disímiles. В дополнение к процессу мирного урегулирования, Нетаньяху также - и, возможно, в первую очередь - задействован в подготовке к выживанию, невозможной попытке удовлетворить слишком много игроков с несопоставимыми ожиданиями.
A consecuencia de ello, no ha conseguido cambiar realidades estratégicas mediante, por ejemplo, la conciliación de los intereses en sentido amplio de los Estados Unidos y los del Irán (enemigo declarado), del Pakistán ("amiguenemigo") e Israel (aliado decisivo). В результате, он не смог изменить стратегических реалий, например согласовать широкие интересы Америки с интересами Ирана (объявлен врагом), Пакистана (друг-враг) и Израиля (ключевой союзник).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.