Sentence examples of "condenados" in Spanish
Translations:
all317
осуждать159
обрекать92
приговаривать26
осужденный21
осуждаться3
other translations16
Tratamos de ayudar a los que han sido condenados injustamente.
Мы пытаемся помочь ошибочно осуждённым людям.
Entonces, ¿estamos condenados a una recuperación sin empleo?
Таким образом, мы обречены на безработное восстановление?
otros habían pasado muchos años en la cárcel y condenados a muerte.
другие много лет провели в тюрьме, приговоренные к смертной казни.
Pocos de esos crímenes han sido esclarecidos y pocos de sus autores han sido condenados.
Мало кто был осужден за эти преступления.
Los dos países están condenados geográfica e históricamente para desarrollar relaciones de vecindad civilizadas.
Две страны исторически и географически обречены на развитие цивилизованных соседских отношений.
El resultado de todo ello es una economía que crece demasiado poco y en la que los más débiles están condenados a una vida de exclusión y privados de oportunidad alguna de movilidad ascendente.
Все это приводит к тому, что экономика растет слишком медленно, к такой экономической системе, в которой самые слабые приговорены к жизни исключенных и лишены любой возможности восходящей мобильности.
Y en cada momento sentía la mirada fría de los ojos de los condenados que me seguían.
И каждый раз я чувствовала на себе холодящий взгляд осуждённых на смерть.
BARCELONA - ¿Los bancos están condenados al fracaso como resultado de la actual crisis financiera?
БАРСЕЛОНА - Обречены ли банки в результате текущего финансового кризиса?
Aunque Mubarak y su ministro de Interior (seguridad), Habib Al Adly fueron condenados a cadena perpetua al concluir sus juicios, los generales que dirigieron el aparato de represión de Egipto como viceministros de Interior fueron absueltos.
Несмотря на то что Мубарак и его министр внутренних дел (безопасности) Хабиб аль-Адли по заключению суда были приговорены к пожизненному заключению, генералы, которые управляли египетским аппаратом репрессий, как заместители министра внутренних дел, были оправданы.
Viajé por Estados Unidos fotografiando a hombres y mujeres injustamente condenados por crímenes que no cometieron, crímenes violentos.
Я путешествовала по Соединeнным Штатам, фотографируя людей, которых несправедливо осудили за жестокие преступления, которых они не совершали.
Su libro ¿De verdad estamos condenados a vivir gracias a la espada por siempre jamás?
Его книга "Действительно ли мы обречены жить при помощи меча во веки веков?"
Fotografié a todos los injustamente condenados en los lugares que eran de especial importancia para la historia de su condena injusta.
Я фотографировала всех несправедливо осужденных в местах, которые сыграли особо важную роль в истории их несправедливого приговора.
Eso no significa que todos los esfuerzos para construir un mundo más moral estén condenados al fracaso.
Но это не означает, что все старания построить мир, в котором было бы больше нравственности и справедливости, обречены на провал.
De hecho, cuando Estados Unidos respondió a los ataques, casi nadie lamentó la caída de los talibán, condenados universalmente por su fanatismo.
Действительно, когда Америка нанесла ответный удар, почти никто не оплакивал падение "Талибан", которых осуждали за их фанатизм.
Una cita célebre de George Santayana dice que "quienes no aprenden de la historia están condenados a repetirla".
Знаменитое предостережение Джорджа Сантаяны гласит, что "тот, кто не помнит своего прошлого, обречён пережить его снова".
El año pasado, en un juicio muy aplaudido, cuatro ruandeses fueron condenados por un jurado belga por haber participado en el genocidio que se dio en su país en 1994.
В прошлом году на получившем широкую поддержку и одобрение судебном процессе четверо руандийцев были осуждены бельгийским судом присяжных за участие в геноциде против населения своей страны в 1994 году.
La mayoría de esos segmentos duplicados están condenados al olvido, porque cualesquiera proteínas que produzcan sus genes son superfluas.
Большинство этих удвоенных соединений обречены на исчезновение, потому что любые протеины, которые производят эти гены оказываются ненужными.
Antes de convertirse en comisionado de la policía de Bo, fue el director del Centro de Investigación de Campo en Psicología, donde los condenados eran ejecutados y se les quitaban sus órganos vivos.
До того как стать комиссаром полиции у Бо, он управлял Исследовательским центром в области психологии, где осужденных казнили, а их органы извлекали.
Es una prueba de que en un mundo interdependiente, los muros son innaturales y artificiales y, por tanto, están condenados.
Это доказательство того, что в глобально независимом мире стены являются неестественными и искусственными, а потому они обречены.
Al final se juzga el carácter de una sociedad, no por la manera como tratan a los ricos, poderosos y privilegiados, sino por la forma como tratan a los pobres, los condenados, los presos.
Характер общества определяется не тем, как оно относится к богатым и влиятельным и привилегированным, а тем, как оно относится к бедным, осуждённым, заключённым.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert