Sentence examples of "conductor" in Spanish
Y quizá recuerden la escena en la que un oficial de policía hace detenerse al secuestrador le pide que le enseñe su licencia de conductor y éste saca su billetera con un billete de 50 dólares sobresaliendo en una esquina de la billetera.
И возможно вы помните эпизод, в котором полицейский останавливает автомобиль похитителя и требует предъявить водительские права, а похититель достаёт бумажник, с торчащей банкнотой достоинством в 50 долларов,
Yo obtuve mi licencia de conducir la segunda vez que traté de pasar el test de conductor.
Я получил мои водительские права со второй попытки сдачи экзамена.
Es 1.000 veces mejor conductor eléctrico que el cobre.
Её электропроводность в тысячи раз выше чем y меди.
Y la naturaleza es parte del generador, el conductor de este edificio.
Природа - часть источника энергии, управляющего зданием.
A esto lo llamamos el problema del pasajero que hace de conductor.
Мы называем его "назойливый пассажир с заднего сиденья".
Y para eso hacerlo te ponemos, como usuario, en el asiento del conductor.
Для этого надо пересадить пользователя обратно в водительское кресло.
Mientras que este conductor de rickshaw de la India podría ahorrar y comprarse antibióticos.
В то время, как этот рикша в Индии может сэкономить и купить антибиотики.
El ímpetu exportador, por largo tiempo el más potente conductor del crecimiento chino, ahora presenta considerables inconvenientes.
Являясь долгое время самым мощным двигателем китайского роста, в настоящее время в экспортно-ориентированном импульсе наблюдается значительный спад.
Las empresas pueden sugerir posibles rutas para llegar ahí pero los gobiernos están en el asiento del conductor.
Компании могут предлагать различные варианты решения этой проблемы, однако, последнее слово остаётся за правительствами.
Una red integrada de vehículos eléctricos, sin conductor, conectados, coordinados y compartidos debería ser la base de dicha solución.
Интегрированная сеть самоуправляемых электрических транспортных средств, которые связаны, скоординированы и доступны для общего пользования, должна лежать в основе этого решения.
redes eléctricas y de transporte inteligentes (que pueden incluir los vehículos sin conductor) y unos edificios y una zonificación urbana inteligentes.
"интеллектуальные" электросети, "интеллектуальные" транспортные сети (потенциально включая транспортные средства самостоятельного вождения), и "интеллектуальные" здания и зоны.
Y ahí pueden ver al conductor, mientras se mueve, en la parte superior, Va desde A a B, C, D, E, F.
Вот кучер и он, в верхней части карикатуры он делает шаги A, B, C, D, E, F.
Aquello era el hilo conductor que regía toda su enseñanza y lo que sus discípulos deberían poner en práctica en todo momento.
Это, как сказал Конфуций, - стержень всего его учения, и для его последователей обязательным является претворение принципа на практике каждый божий день.
Entonces, ¿que mejor manera de colocarte en el asiento del conductor que ponerte en el mundo real, en el que interactúas a diario?
А можно ли найти способ передать вам управление лучший, чем поместить вас в реальный мир, с которым вы взаимодействуете каждый день?
Así que nos embarcamos en la reinvención en torno a un motor electroquímico, la célula de combustible, con hidrógeno como conductor de energía.
Таким образом мы приступили к перестройке автомобиля взяв за основу электрохимический вигатель топливные элементы, и водород в качестве энергоносителя.
Ahora que la administración Obama ha adoptado el realismo como el hilo conductor de su diplomacia, China tal vez haya encontrado un interlocutor interesado.
В лице администрации Обамы, которая видит в реализме свою дипломатическую путеводную звезду, Китай, вероятно, нашел добровольного единомышленника.
El conductor, entrevistador y principal analista era Víctor Trujillo, más conocido como Brozo el Payaso, disfrazado con una peluca verde y una nariz de goma roja.
Ведущим, интервьюером и главным комментатором был Виктор Трухильо, более известный как клоун Брозо, украшенный зеленым париком и красным резиновым носом.
Los ricos viven en casas con aire acondicionado, viajan en automóviles con conductor y compran en centros comerciales lujosos, sin advertir, al parecer, cómo vive el resto del país.
Богатое жилье в домах с кондиционированием, машины с личным шафером, а также покупки в шикарных торговых пассажах, очевидно, резко контрастируют с тем, как живут остальные жители страны.
Sin embargo, su hilo conductor es la juventud, el desempleo y la incertidumbre sobre el futuro, así como el sofocante paternalismo estatal que es la base del malestar más generalizado.
Но связывающей нитью между ними являются молодежь, безработица, неопределенность будущего, а также удушающий патернализм государства, лежащий в основе самого французского недомогания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert