Sentence examples of "consenso" in Spanish with translation "согласие"
Existe un consenso a regañadientes de que este sistema debería cambiar.
Есть неохотное согласие на изменение этой системы.
¿Quién puede promover consenso sobre una respuesta multilateral al cambio climático?
Кто может добиться согласия по многостороннему ответу на изменение климата?
Hay un consenso universal sobre la necesidad de un estímulo keynesiano.
Существует всемирное согласие, что необходимо стимулирование в соответствии с кейнсианской экономической теорией.
Otros son la shura (consulta), la ijtihad (razonamiento independiente), y la ijma (consenso).
Другие включают в себя shura (консультация), ijtihad (независимое умозаключение) и ijma (согласие).
El consenso aducido en la conferencia de prensa de diciembre simplemente nunca existió.
Никакого согласия, на которое Трише ссылался на декабрьской пресс-конференции, попросту не существует.
Las decisiones más importantes exigen un consenso aún mayor, de hasta 3,000 personas.
Для принятия более важных решений необходимо еще большее согласие, включающее до 3000 людей.
Sin embargo, a pesar de la relativa juventud de estas investigaciones, ha surgido un consenso:
Однако, несмотря на сравнительную новизну ее исследований, в одном было достигнуто согласие:
Y con el tiempo, mi óptica pasó de controversial a tener más o menos consenso, hoy.
И со временем мои взгляды перестали быть спорными, заполучив более менее всеобщее согласие.
En asuntos fundamentales de consenso árabe, sencillamente es ilógico esperar que una emisora árabe sea pareja.
В таких фундаментальных вопросах, касающихся арабского согласия, просто нелогично ожидать, что арабские каналы будут беспристрастными.
debemos llegar a un consenso interno, teniendo siempre en mente las posibles ramificaciones externas de nuestra decisión.
мы должны достичь внутреннего согласия, принимая во внимание возможные внешние последствия наших решений.
La culpa no es de la ONU, sino de la falta de consenso entre los Estados miembro.
И виновата здесь не ООН, а отсутствие согласия между странами-членами.
Las opciones de los palestinos son limitadas, y no existe ningún consenso entre ellos sobre cómo proceder.
Выбора у палестинцев немного, и среди них нет согласия по поводу дальнейших действий.
No obstante, parece estar surgiendo un consenso acerca de cómo se desenvolverá el futuro de la UE.
Но, похоже, постепенно достигается согласие по поводу того, как будет устроено будущее ЕС.
Sin embargo, el consenso nacional ha cambiado y ha sacudido todas las suposiciones sobre la política israelí.
Тем не менее, национальное согласие нарушилось, пошатнув все исходные предположения относительно политики Израиля.
Aquí es donde Polonia puede contribuir a cerrar la brecha atlántica y a forjar un consenso Europeo.
И именно здесь Польша может оказать помощь в устранении пропасти, разделяющей обе стороны Атлантики, и достижении согласия в Европе.
Los EE.UU. deben regresar al consenso mundial basado en la ciencia compartida y no en el antiintelectualismo.
США необходимо вернуться к всеобщему согласию, основанному на общедоступной науке, а не на антиинтеллектуализме.
Pero no hubo consenso alguno sobre las perspectivas a más largo plazo para los precios de la vivienda.
Но по поводу будущего долговременного поведения цен на жильё не удалось прийти к согласию.
La guerra contra Irak en 1991 es el principal ejemplo de una intervención militar tras un consenso global.
Война против Ирака в 1991 году - наиболее яркий пример военного вмешательства с общего согласия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert