Sentence examples of "consigo" in Spanish with translation "достичь"

<>
¿Podemos conseguir esto con señales que ya existen? Можно ли этого достичь существующими знаками?
Quiero decir respetándolas, respetando lo que han conseguido. я имею ввиду уважение к ним, уважение к тому, чего они достигли.
Pero no se conseguirá invocando una gloria pasada. Но эта цель не может быть достигнута с помощью былой славы.
Únicamente controlando y regulando, se consigue la eficiencia aerodinámica. Только при контроле и регуляции можно достичь такой аэродинамической эффективности.
Eso ya no se puede conseguir en un nivel puramente nacional. Это не может быть достигнуто на национальном уровне.
Espero que aprecien el nivel de cobertura mundial que ha conseguido. Я очень надеюсь, что вы оцениваете глобальные масштабы, которых достигла программа.
Sigue sin estar claro si se consiguió o no dicho fin. До сих пор не понятно, была или не была достигнута эта цель.
Si él hubiera tenido un poco más de cuidado, lo habría conseguido. Будь он чуть более осторожен, он бы этого достиг.
Y creo que cuando consigues hacer eso, tu brújula moral se expande. И каждый раз, когда вам удаётся этого достичь, вы расширяете свои духовные пределы.
En mi primer intento con O2 puro conseguí llegar a los 15 minutos. При первой попытке на чистом кислороде мне удалось достичь 15 минут.
En las cumbres anteriores no se consiguieron demasiados logros en materia de cooperación regional. На предыдущих саммитах SAARC мало что было достигнуто в плане регионального сотрудничества.
De este modo, a veces consiguió indirectamente lo que no se podía hacer directamente: Так иногда она косвенным способом достигала того, что не могла сделать прямо:
Pero si otra lengua puede hacerlo, entonces, así, cooperando, podemos aprender y conseguir mucho más. Но, если это можно представить на другом языке, тогда, объединившись, мы сможем достичь и узнать намного больше.
El objetivo aquí es conseguir percepción en las máquinas, y no sólo percepción, sino también empatía. И цель этого - достичь чувствительности у машин, и даже не просто чувствительности, но сопереживания.
Nos enseñó que las vidas más ricas y plenas intentan conseguir un equilibrio interior de tres factores: Он рассказал нам, что люди, живущие наиболее насыщенной и яркой жизнью, стремятся достичь внутренней гармонии между тремя областями:
Pero así es cómo funciona en todas partes, en cada grupo que quiere trabajar y conseguir algo. Но так происходит в любой группе, которая хочет работать и чего-то достичь.
Affleck y sus colaboradores consiguen un efecto similar en las escenas ficticias (el equipo impostor en el bazar de Teherán). Похожего эффекта Аффлек и его коллеги достигают в сценах вымышленных (поддельный штаб на тегеранском базаре).
Aún así, sí tiene sentido clasificar a los países en lo que se refiere a su capacidad para conseguir el crecimiento. И даже в этом случае имело бы смысл ранжировать страны по их способности достигать роста.
Naturalmente, puede resultar ser poco más que una distracción, que desbarate el impulso hacia la acción militar, pero no consiga su objetivo. Конечно, соглашение может оказаться ничем иным как диверсией, которая нарушает импульс к военным действиям, но не достигает своей цели.
Conseguir resultados -cosas que regresan bien de la imprenta-, como esta tarjetita comercial para una compañía de animación llamada Sideshow en hojas lenticulares. Достигать результатов - вещей, которые отлично получаются в печати, как вот это визитная карточка для мультипликационной компании, под названием Sideshow, сделанная на двояковыпуклой фольге.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.