Sentence examples of "construyen" in Spanish
Translations:
all696
построить437
строить182
выстраивать18
сооружать13
конструировать11
сконструировать8
отстраивать4
other translations23
Se construyen de manera automática utilizando los objetos encontrados:
Они автоматически построенны с учетом найденных объектов:
Se construyen plataformas para la expresión personal y la colaboración.
Вы создаете платформы для самовыражения и сотрудничества.
Y se construyen 2.000 nuevos hogares cerca de esta central eléctrica.
Сейчас рядом с этой электростанцией строятся 2000 новых домов.
Después de todo, el poder y la influencia se construyen en base al éxito económico.
Власть и влияние основываются на экономическом успехе.
Y a fin de cuentas, estas pequeñas cosas construyen una vida de retos y recompensas.
В конце концов все эти вещи сотворяют жизнь трудностей и наград.
De hecho, como podemos crear repuestos con máquinas éstas literalmente se construyen a sí mismas.
По сути, так как мы можем создавать запасные части для вещей, машины буквально создают сами себя.
También están totalmente fuera de sincronía en las relaciones amorosas, que se construyen gradual y sutilmente.
Они также абсолютно понимают романтических отношений, которые строятся постепенно и едва ощутимо.
Y cada tres meses aproximadamente estos animales cambian la piel y construyen una nueva garra sin problema.
И примерно каждые три месяца эти животные линяют, и выращивают новый орган, и никаких проблем.
El consejo de seguridad típicamente tiene la responsabilidad de proveer las tropas de paz que construyen la seguridad.
Типичной функцией Совета Безопасности является предоставление миротворческих сил для обеспечения безопасности.
Así que tenemos estos rituales magníficos donde se construyen grandes imágenes de diosas madres que son veneradas durante 10 días.
А отсюда - величественные ритуалы, когда возводятся прекрасные образы богоматери и она превращается в течение 10 дней в центр поклонения.
Cuando se construyen bien, pueden llevarnos en direcciones completamente nuevas a las cuales los creadores ni siquiera lo habían soñado.
Когда вы правильно их создаете, они приведут вас к абсолютно новым направлениям, о которых создатели даже и не мечтали.
De la misma manera que los desequilibrios globales no se construyen de la noche a la mañana, tampoco se resolverán rápidamente.
Так как глобальный дисбаланс не возник внезапно, его решение тоже не будет быстрым.
En algunos casos, los monumentos se construyen no en los lugares donde ocurrieron las matanzas, como en Alemania, sino en los alrededores.
В некоторых случаях памятники воздвигают не на бывших местах убийств, как в Германии, а около них.
En efecto, la gran paradoja de este ciclo es que se construyen más asentamientos en épocas de negociación que en momentos de conflicto.
В действительности, великий парадокс этого цикла заключается в том, что больше поселений строится во время переговоров, чем во время конфликта.
Los buenos líderes construyen equipos que combinan estas funciones y se aseguran de contratar subordinados que puedan compensar las deficiencias administrativas del líder.
Хорошие лидеры создают команды, которые совмещают эти функции, заботясь о том, чтобы нанимать подчиненных, которые могут компенсировать организаторские недостатки лидера.
Creo que, de las personas que construyen toda esta tecnología en la red, muchos de ellos no son muy buenos conectándose con la gente.
Если говорить о людях, которые создают все эти средства общения в сети, то многие из них, на мой взгляд, не умеют налаживать взаимопонимание с людьми.
una clasificación de las fortalezas y virtudes que mide cómo se manifiestan en hombres y mujeres, cómo se definen, cómo diagnosticarlas, cómo se construyen y qué obstruye su desarrollo.
классификацию сильных и добрых качеств, с учётом зависимости от пола, способы их описания и диагностирования, определение того, что им способствует, а что препятствует.
Mis principios partirían con la observación de que las economías de mercado y las sociedades libres y democráticas se construyen sobre una base muy antigua de sociabilidad, comunicación e interdependencia humanas.
Мои принципы начались бы с наблюдения, что рыночные экономики и свободные демократические общества строятся поверх очень старого фундамента человеческой общительности, общения и взаимозависимости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert