Sentence examples of "contado" in Spanish with translation "иметь"

<>
Durante más de cien años, los Estados Unidos han contado con leyes antimonopólicas severas, que destruyeron monopolios privados en muchas áreas, tales como el petróleo. На протяжении более ста лет Америка имеет сильное антитрестовское законодательство, которое не позволяет налаживать монополии во многих сферах, таких, к примеру, как нефтедобывающая промышленность.
Podría haber evitado un error monumental, como ha resultado ser la cuestión del Irak, o podría haber contado con las Naciones Unidas desde el principio y haberse garantizado un amplio apoyo multilateral para esa intervención militar y la ocupación y reconstrucción posteriores del país. Она могла либо избежать монументальной ошибки, какой сейчас оказался Ирак, либо принять на борт Организацию Объединенных Наций с самого начала, гарантируя, что военные действия и последующая окупация и реконструкция страны, будут иметь широкую многостороннюю поддержку.
Estos informes cuentan historia similares. Все эти публикации имеют похожее содержание.
Porque lo que contamos cuenta de verdad. То, что мы реально считаем, на самом деле имеет значение.
Porque lo que contamos cuenta de verdad. То, что мы реально считаем, на самом деле имеет значение.
Además, algunas cabezas cuentan más que otras. Кроме того, одни голоса имеют больше веса, чем другие.
Como unión, Europa sigue contando en gran medida. Как союз, Европа по-прежнему имеет большое влияние.
"Y, además, lo que cuenta es haberlo pensado". "И более того, намерение - вот, что имеет значение."
¿de verdad cuenta el sexo en el poder? имеет ли значение пол при руководстве?
Sólo el 20% cree que el talento cuenta. Только 20% людей верят в то, что здесь значение имеет талант.
Pocos países en desarrollo contaban con programas de planificación familiar. Всего несколько развивающихся стран имели программы планирования семьи.
La tercera lección que aprendimos es que la política cuenta. Третий урок, который мы уяснили - государственная политика имеет значение.
Se pueden dar cuenta de como esto tuvo una influencia. Вы видите, какой это имело эффект.
Que no toman en cuenta el punto de vista del perro. Мы не имеем ввиду точку зрения собаки.
De modo que todo lo que cuenta, lo importante, es invisible. Итак, все, что имеет значение, все, что важно, является невидимым.
Nuestros 28 aliados tienen más seguridad juntos que por su cuenta. Наши 28 союзников имеют больше безопасности вместе, чем кто-либо из них мог бы достичь самостоятельно.
Un país con una cuenta corriente equilibrada no necesita capital extranjero adicional. Страна, которая имеет сбалансированный текущий счет, не нуждается в дополнительном иностранном капитале.
Deberías tener en cuenta que ella es mucho más joven que tú. Тебе следует иметь в виду, что она намного моложе тебя.
"Ya he hablado con algunas personas a las que podría tener en cuenta". "Я поговорил с несколькими людьми, которых можно было бы иметь в виду".
El robot, nuestra estrella en ascenso, ya tiene su propia cuenta en Twitter: Этот робот, наша восходящая звезда, имеет свой собственный аккаунт на Твиттере:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.