Sentence examples of "contentos" in Spanish
Si están más contentos, será bueno para Occidente.
Если же они будут более счастливы, то это будет хорошо для Запада.
Mientras administren sus riesgos adecuadamente, los reguladores deben estar contentos.
Пока они должным образом управляют своим риском, регуляторы должны оставаться не у дел.
Todos comprendimos que cuando perdemos a alguien, los ganadores no están contentos.
Все поняли, что когда мы теряем кого-то, победители не злорадствуют.
Y déjenme decirles, es bueno que todos estemos muy contentos con el habla.
Позвольте сказать вам, естественно, мы были бы очень счастливы слышать речь.
Si cada día se sienten menos contentos, eso será malo para los estadounidenses.
Если же они будут чувствовать всё большее недовольство, американцам от этого станет хуже.
Pero no estamos contentos con el desempleo causado por una crisis fiscal súbita.
Однако мы не можем спокойно реагировать на возникающую из-за внезапного кризиса безработицу.
"Mientras podamos esquiar en invierno y hacer senderismo en verano, estamos contentos", dice Anna.
"Пока можно кататься на лыжах зимой и ходить в походы летом, этого достаточно для счастья", - говорит Анна.
Al igual que muchos acuerdos diplomáticos, el resultado dejó a todos un poco contentos y un poco desilusionados.
Как и во многих дипломатических компромиссах, результат оставил всех слегка счастливыми и слегка разочарованными.
Los que quieren bancos a la medida, incluso si ello resultara perjudicial para ellos mismos, no están contentos con Vickers.
Те, кто хотят, чтобы банки были "поставлены на место", даже если для этого им самим придется пострадать, недовольны Викерсом.
Qué tal si pudieran tomar un brebaje de fármacos que los hiciera sentir realmente contentos, simplemente felices de ser quienes son.
Что если бы вы могли взять немного фармацевтического зелья, которое могло бы заставить вас почувствовать действительно наполненным, просто счастливым быть самим собой.
Los norteamericanos están contentos de que la izquierda fastidiosa de la India, reducida a unas miserables 24 bancas, haya quedado prácticamente afuera del gobierno nacional.
Американцы счастливы, что досадных левых Индии, количество которых уменьшилось до ничтожных 24 мест, едва ли не полностью устранили из национального правительства.
El Estado expresa con hipocresía su preocupación sin hacer nada para oponerse a esa situación, porque demasiados funcionarios están más que contentos de explotar esos sentimientos.
Государство лицемерно выражает свою озабоченность, хотя ничего не делает, чтобы противостоять этому, потому что слишком многие политики только и ждут случая, чтобы использовать такие настроения.
Lula quiere ser amable con Morales, pero no puede ser cordial con su vecino expropiador y al mismo tiempo tener contentos a los industriales y consumidores de Saõ Paulo.
Лула хотел бы сохранить хорошие отношения с Моралесом, но он не может проявлять благожелательность по отношению к соседу-экспроприатору, одновременно защищая интересы промышленников и потребителей в Сан-Паулу.
Cuando se les consulta en las encuestas, la gran mayoría de los votantes blancos de más edad rechaza a Obama, incluso si muchos de ellos no están contentos con Bush.
Когда проходит голосование, большинство пожилых белых избирателей отвергают Обаму, хотя многие из них недовольны Бушем.
Mientras la ventaja de los riesgos daba resultados, las ganancias de los bancos beneficiaron a sus accionistas y gerentes, los políticos estaban contentos y los bancos crecieron enormemente en relación a la economía.
В то время как разворачивался потенциал для роста рисков, прибыль банков пошла на пользу акционерам и менеджерам, политики были счастливы, а банки невероятно выросли по отношению к экономике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert