Sentence examples of "contraste" in Spanish
En contraste, decidir qué borrar es costoso.
В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим.
En contraste con estos formidables defectos, hay tres virtudes.
В противовес этим внушительным минусам можно поставить три плюса.
Quisiera mostrar eso en contraste con la supervivencia infantil.
Посмотрим, как она соотносится с детской смертностью.
En contraste, Africa del sur está plagada de problemas.
В отличие от Китая, страны Южной Африки осаждают многочисленные проблемы.
En contraste con 1929, no se está limitando el crédito;
В отличие от 1929 года кредиты не ограничиваются;
En contraste, Japón sigue siendo una potencia económica completamente pacífica.
С другой стороны, Япония по-прежнему осталась полностью пацифистской экономически могущественной державой.
El fayadismo, en contraste, busca la "sionización" del Movimiento Nacional Palestino.
В отличие от этого, "файадизм" стремиться к "сионизации" палестинского национального движения.
Algunos pacientes, en contraste, sufren el otro extremo de los trastornos.
Некоторые больные, наоборот, страдают расстройствами абсолютно противоположного характера.
En contraste, del lado de la demanda ha habido muy poca participación.
В отличие от этого, со стороны спроса наблюдалось слишком сильное затишье.
Pero, Japón, en contraste con India y China mantuvo su soberanía nacional.
Но Япония, в отличие от Индии и Китая, защитила свою национальную независимость.
Así que estas criaturas brillarán en contraste con el frío de su alrededor.
Таким образом, эти существа будут выделяться среди холодного окружения.
En contraste, el asunto cambiario en la crisis europea es difícil de determinar.
А вот валютную составляющую кризиса ЕС трудно определить.
En contraste, la diplomacia pública implica la construcción de relaciones de largo plazo.
Целью общественной дипломатии, наоборот, является построение долгосрочных отношений.
En contraste, la mano de obra en la UE es en gran medida estática.
В отличие от этого, рабочая сила в ЕС в значительной степени неподвижна.
En contraste, los rusos siguen sintiendo inseguridad acerca de su estatus en el mundo.
В отличие от него россияне остаются неуверенными по поводу своего статуса в мире.
En contraste, los "halcones" de la inflación afirman que hay que atacarla de manera preventiva.
А вот "непримиримые борцы с инфляцией" считают, что инфляцию нужно подавлять в зародыше.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert