Sentence examples of "conversiones" in Spanish

<>
Algunos "oligarcas" han atravesado por conversiones al estilo del camino de Damasco y están intentando mejorar su imagen ante los inversionistas. Некоторые олигархи прошли превращения Дамаскина и стараются улучшить свой имидж в галазах инвесторов.
(Por razones demasiado complicadas para explicarlas aquí, la posibilidad de que China convirtiera sus reservas de dólares en euros sería una restricción de la política de los Estados Unidos tan ineficaz como la anterior amenaza de las conversiones en oro.) (По причинам, которые слишком сложны, чтобы объяснять их здесь, возможность того, что Китай переведет свои запасы из долларов в евро, была бы столь же неэффективным ограничением на политику Соединенных Штатов, как и более ранняя угроза перевода в золото.)
Más aún, las conversiones de la PPP tienen poca significación en el caso de algunos países, especialmente China. Помимо этого, пересчеты с использованием ППС не имеют существенного значения для некоторых стран, в особенности для Китая.
Puesto que las conversiones de las que hace uso actualmente el Banco Mundial se basan en un ejercicio internacional realizado en 2005, no toman en consideración factores recientes que afectan de manera importante a los pobres y los vulnerables, como el gran aumento de los precios de los alimentos básicos. Принимая во внимание, что конвертация данных, проводимая Всемирным банком в настоящее время, основана на международных расчетах, выполненных в 2005 году, она не учитывает текущие факторы, оказывающие значительное влияние на бедных и незащищенных, а именно более высокие цены на основные продукты питания.
falta de datos de estudios en terreno, errores en la ejecución de los mismos y errores en las conversiones de la PPP. недостаточные материалы для обследования, ошибки при выполнении обследования и неправильные пересчеты с учетом ППС.
Pero la insulina acelera la conversión de calorías en grasa. Но инсулин ускоряет превращение калорий в жир.
las eficiencias netas anualizadas de la conversión energética son inferiores al 1%; годовая эффективность энергетического преобразования составляет менее 1%;
La conversión ocurriría fuera del mercado y, en consecuencia, no ejercería presión sobre el dólar. Конверсия должна была происходить за пределами рынка, и, следовательно, не повлияла бы отрицательно на доллар.
Finalmente se aprovecharon las oportunidades de obtener ganancias mediante la conversión de tierras comunes en tierras privadas, que habían existido desde la Edad Media. Наконец, стали преследовать возможности получения прибыли от перевода общинной земли в частную землю, которые существовали со Средневековья.
la conversión de agua en vino en la boda, caminar sobre las aguas, el apaciguamiento de la tormenta y las redes repletas. превращения на свадьбе воды в вино, хождения по воде, успокоения шторма и наполнения сетей.
Y la India está en la vanguardia de la conversión de biomasa y restos de alimentos en energía. А Индия стала лидером в преобразовании биомассы и пищевых отходов в энергию.
El evangelicalismo es la religión mundial de más rápido crecimiento por conversión -una tendencia que sustenta la fuerte expansión del protestantismo en América latina, tradicionalmente católica romana-. Евангелизм - это самая быстроразвивающаяся религия по конверсии в нее в мире - тенденция, которая лежит в основе сильного распространения протестантства в традиционно римско-католической Латинской Америке.
El control primordial consistía en que los otros países podían pedir la conversión en oro de sus reservas en aumento de dólares al precio fijo de 35 dólares por onza. Основной метод контроля состоял в том, что другие страны могли потребовать перевода своих растущих запасов долларов в золото по установленной цене $35 за унцию.
Se deben resolver los problemas que plantea la deuda privada insostenible mediante quiebras, reducciones de la deuda y conversión de ésta en acciones. Непредсказуемые проблемы частных долгов необходимо решать с помощью невыплаты долгов, сокращения долгов и превращения долгов в акции.
Pero más del 60% de la energía del mundo es generada directamente por combustibles químicos (principalmente fósiles), sin ninguna conversión intermedia a electricidad. Однако более 60% используемой в мире энергии обеспечивается за счет химического (в основном сжигаемого) топлива, без промежуточного преобразования в электричество.
Pero, en tiempos adversos, cuando es importante mantener a todos los bancos otorgando préstamos, el capital del banco automáticamente se incrementaría por la conversión de deuda a acciones. Но в тяжёлые времена, когда важно, чтобы банки продолжали выдавать кредиты, банковский капитал будет автоматически увеличиваться за счёт конверсии долговых обязательств в акционерный капитал.
Durante el siglo XX, casi la mitad de los bosques de argán desaparecieron debido a la demanda de carbón de alta calidad y a la conversión de tierras para la agricultura. На протяжении 20-го столетия почти половина лесов аргании исчезла, поскольку был большой спрос на высококачественный древесный уголь из них и из-за перевода земель, где они росли, под сельскохозяйственное производство.
Más aún, desde hace mucho que se domina la tecnología necesaria para convertirla en energía, como la quema de alto rendimiento, la conversión a gas y la licuefacción a combustible sintético. Более того, технология, необходимая для превращения ее в энергию, - в том числе высокоэффективное сжигание, газовая конверсия и превращение в жидкое синтетическое топливо, - давно освоена.
Las medidas que favorecen algunos legisladores, como la conversión de carbón en líquidos, aumentan los suministros seguros, pero implican más emisiones de dióxido de carbono que el petróleo importado. Меры, которые поддерживают некоторые законодатели, такие как преобразование угля в жидкости, увеличивают безопасные поставки, но они подразумевают выброс большего количества углекислого газа, чем импортируемая нефть.
Pero los cambios en el clima internacional, y la posibilidad de un brote de debilidad aguda del dólar, podrían convencer a Estados Unidos de aceptar un plan de conversión que alivie la presión excesiva sobre el dólar. Но изменившийся международный климат и возможность серьёзного приступа слабости доллара могут убедить США пойти на схему конверсии, которая позволит снизить избыточное давление на доллар.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.