Sentence examples of "creciente" in Spanish with translation "возрастающий"

<>
El creciente papel global de Europa Возрастающая глобальная роль Европы
Lo mismo vale para la creciente demanda de energía: То же самое применимо и к возрастающему спросу на энергию:
y en realidad tiene un repertorio creciente de habilidades cognitivas. На самом деле, у него уже есть возрастающий набор мыслительных возможностей.
deuda alta y creciente, déficits altos y crecientes, inflación muy elevada. высокий и все возрастающий долг, высокий и растущий дефицит, очень высокая инфляция.
Sin embargo, señalar la creciente importancia de Asia no habla en absoluto de su carácter. Но возрастающая значимость Азии ничего не говорит об ее характере.
el creciente desempleo, la ampliación de las desigualdades sociales y el surgimiento de nuevas potencias económicas. возрастающая безработица, расширяющееся социальное неравенство и появление новых экономических сверхдержав.
Actualmente, el creciente poder de China contribuye a validar los despliegues de tropas estadounidenses en Asia Oriental. В настоящее время возрастающее влияние Китая помогает оправдать дальнейшее развертывание американских военных сил в Восточной Азии.
Si eso es cierto, ¿qué pensar del creciente nacionalismo económico de hoy, algunas veces descrito eufemísticamente como "patriotismo económico"? Если это так, то что мы должны думать о возрастающем сегодня экономическом национализме, который иногда эвфемистически называют "экономическим патриотизмом"?
Su estudio subraya el deterioro general de la situación y la creciente dificultad para alcanzar un acuerdo de paz. В его труде подчёркивается общее ухудшение ситуации и всё возрастающая сложность достижения мирного урегулирования.
Estados Unidos necesita a China para financiar su creciente deuda, y China necesita a los norteamericanos para comprar sus productos. Китай нужен Соединённым Штатам для финансирования их возрастающего долга, а американцы нужны Китаю, чтобы покупать его товары.
Para concluir, el acceso a bienes y servicios públicos está bajo una creciente presión en momentos en que el mundo aplica medidas de austeridad. Наконец, доступ к общественным благам и услугам находится под возрастающим давлением мировой тенденции к строгой экономии.
La mortalidad de niños en etapas tempranas, la mortalidad infantil en general y la espectativa de vida se correlacionan todas con un ingreso creciente. Младенческая смертность, детская смертность и средняя продолжительность жизни - все это коррелирует с возрастающим доходом.
Finalmente, la creciente inseguridad económica está creando una reacción violenta contra el comercio y la globalización, que puede alterar significativamente las actitudes hacia China. В заключение, возрастающая экономическая нестабильность создает неблагоприятные условия для торговли и глобализации, что может существенно изменить настроения в отношении Китая.
No es confianza lo que predomina en Davos 2008, sino una sensación de impotencia, si es que no aturdimiento, ante la creciente complejidad del mundo. В Давосе 2008 года доминирует скорее настроение беспомощности, если не замешательства, чем уверенности перед лицом возрастающей сложности организации мира.
La economía global y su creciente apertura hicieron posible que tres mil millones de personas disfrutaran de los frutos del crecimiento en el período de posguerra. Глобальная экономика и ее возрастающая открытость позволила трем миллиардам человек использовать преимущества роста в послевоенный период.
Así que, cuando observé esos números, noté que desde finales de los años 60 un número creciente de estos dólares abandonaba los Estados Unidos para nunca regresar. Итак, когда я взглянула на эти данные, я заметила, что с конца 60-х всё возрастающее число этих долларов покидает Соединенные Штаты, чтобы никогда не вернуться назад.
Las autoridades de defensa indias han informado de una creciente cantidad de incursiones militares chinas en la frontera de 4.057 kilómetros, a lo largo de los Himalayas. Руководители индийского министерства обороны сообщили обо все возрастающем количестве нарушений китайскими военными гималайской границы на всем ее 4 057-километровом отрезке.
Fue necesario cierto tiempo para que el ejército paquistaní enfrentara la creciente violencia y el caos de la región, pero su campaña en Waziristán del Sur está mostrando avances. Пакистанской армии понадобилось некоторое время, чтобы выступить против возрастающего насилия и хаоса, но ее кампания в Южном Вазиристане достигает успеха.
Japón, que enfrenta una creciente presión de China, liberó incondicionalmente al capitán de un pesquero de arrastre chino cuya embarcación había embestido contra un bote de la patrulla naval japonesa. Япония, столкнувшаяся с возрастающим давлением со стороны Китая, без каких-либо условий освободила капитана китайского рыболовного судна, который протаранил японский военно-морской патрульный катер.
También hará frente a una creciente cantidad de problemas que requieren el poder con los demás tanto como el poder sobre ellos, a fin de lograr los resultados que prefiere. Они также будут бороться с возрастающим числом проблем, требующих использования как силы вместе с другими, так и силы по отношению к другим для получения предпочтительных для страны результатов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.