Sentence examples of "creo" in Spanish with translation "подумать"
Translations:
all6193
создавать1887
думать1239
верить699
счесть644
создание467
полагать279
поверить130
основывать70
делать46
считаться44
учреждать44
подумать21
составлять15
изобретать11
творить6
веровать5
вериться5
сотворять5
уверовать2
думаться2
созидать1
other translations571
Si toman todo lo que era imposible, Creo que una de las cosas que estamos aprendiendo de esta era.
Подумайте обо всём, что было невозможно, эти десять лет научили нас
Y podrían pensar que esto es una nimiedad pero creo que es importante porque establece una dinámica y refuerza la peligrosa idea de que la política es un deporte para espectadores.
Вы можете подумать, что это ерунда, но я считаю что это - важно, потому что задает тон, и подкрепляет опасное мнение о том, что политика - игра на зрителя.
Específicamente, una de las cosas fascinantes de la blogsfera, y por supuesto, de Internet en general - y va a parecer una observacion muy obvia, pero creo que es importante considerarla - es que la gente que esta generando esta enorme cantidad de contenido cada dia, que toma gran cantidad de tiempo organizando, enlazando, comentando en lo esencial de Internet, ante todo lo hacen en forma gratuita.
Одна из изумительных вещей о блогосфере конкретно, это то, ну и, конечно, об интернете в более общем смысле, - наверное, это будет очевидным наблюдением, но мне кажется, об этом важно подумать - это то, что люди ежедневно генерируют огромные объёмы информации проводят огромное количество времени, организовывая, связывая, комментируя содержимое Интернета, и мы делаем это бесплатно.
Quizá crean que perseguía pinzones, pero no fue así.
Можно подумать, он гонялся за зябликами, но это не так.
Ahora, pueden creer que esa es una idea bizarra.
Вы можете подумать, что это какая-то странная идея.
Pienso que mi abuela naturalmente creía que todos sus nietos eran especiales.
Подумав, я понял, конечно, бабушка считала всех своих внуков особенными.
Estos bosones, cabría subrayar aquí, no son los bichos exóticos que podríamos creer.
Эти самые бозоны, следует подчеркнуть, не все такие экзотические существа, как можно было бы подумать.
Uno creería que es razonable pensar que un diseño requiere un diseñador inteligente.
Вы можете подумать, что это имеет смысл, что дизайн требует разумного дизайнера.
Aunque, finalmente, Paul cree que ella se dio cuenta de que él nunca podría sobrevivir.
В итоге, Пол подумал, что она просто решила, что он не сможет выжить.
creemos que si podemos hacer funcionar este tipo de tecnología en Uganda Eso será importante.
мы подумали, если это заработает в Уганде, возможно, у нас что-то получилось.
En otras palabras, quiso hacernos creer que no se lo había comido, para que le dieran el segundo.
Иными словами, она хотела, чтобы мы подумали, что конфетка не тронута, и дали ей ещё одну.
Creen que me he perdido, que alguien va a subir al escenario para devolverme a mi sitio amablemente.
Вы подумали, я заблудилась и сейчас кто-нибудь выйдет на сцену и вежливо проводит меня на место.
Si no hacemos distinciones e ignoramos los matices, terminaremos creyendo que el 60% de las mujeres turcas usan el velo.
Если не учитывать никаких различий и не обращать внимания на нюансы, то можно подумать, что 60% турецких женщин носят чадру.
Creí importante enfatizar que las personas estaban siendo ayudadas, ya fuera por ONGs internacionales o por organizaciones a nivel local.
Я подумал - будет важно подчеркнуть, что людям помогают, либо международные неправительственные, либо местные организации.
Por ejemplo, cuando vine aquí y tomé el micrófono y lo encendí, ustedes creyeron que estaba usando un micrófono, pero no es cierto.
Например, когда я вышел, и взял микрофон со стенда, и включил его, вы подумали, что это микрофон, но это не так.
Creímos que, en lugar de una composición tradicional de apartamentos mirando a un aburrido bloque de coches, podríamos convertir los apartamentos en áticos, sobre los aparcamientos.
Мы тут же подумали, что вместо традиционного нагромождения квартир, каждая с видом на скучную коробку для автомобилей, почему бы не превратить все квартиры в пентхаусы, и расположить их на помостах для автомобилей.
Pero para empezar, quiero pedirles que cierren los ojos un par de segundos y traten de pensar en algún invento científico o tecnológico que crean que ha cambiado al mundo.
Но для начала я хочу попросить всех закрыть глаза на две секунды и попробовать подумать о технологии или теории, которая, на ваш взгляд, изменила мир.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert