Sentence examples of "criatura" in Spanish with translation "создание"

<>
Esta criatura encantadora es una cucaracha asiática. Это чудесное создание - Азиатский таракан.
Y su nombre es Reserva Faunística del Okapi por esta hermosa criatura. И заповедник получил название "Заповедник фауны Окапи" в честь этого красивого создания.
No existe un perro en el planeta que sea una criatura natural. Нет на земле такой собаки, которая была бы природным созданием.
Se trata en verdad de crear un nuevo lenguaje corporal para una nueva criatura. Он и в самом деле стремиться сотворить новый язык тела для новых созданий.
Si veo una criatura palmípeda y con branquias, sé que hay agua por alguna parte. Покажи вы мне создание с перепонками и жабрами - понятно, что без воды не обойтись.
Para ella, aquí estaba en el agua esta criatura grande y tontorrona que por alguna razón no estaba interesada en perseguir pingüinos. Для нее он был большим, бестолковым созданием в воде, который, по каким-то причинам, не был заинтересован в охоте на пингвинов.
Paul salió a fotografiar una criatura relativamente misteriosa y desconocida, y regresó no solamente con una colección de fotografías, sino con una experiencia increíble y una magnífica historia. Пол намеревался сделать снимки довольно загадочного и неизвестного создания, а вернулся не просто с коллекцией снимков, но с удивительным опытом и отличной историей.
Toda esa grandeza salvaje, los férreos y destellantes cascos, las erupciones que surgían de las poderosas tripas de la criatura, sin respirar, corazón quieto, fosas nasales abiertas en furia, yo no sabía si quería domarlo, o ser él. Всё это дикое великолепие, сверкающие сталью копыта толчки, исходившие откуда-то из мощного нутра этого создания - дыхание останавливалось, сердце останавливалось, ноздри бешено раздувались, я не знал, хотел ли я разрушить его или быть им.
Un nuevo replicador fue liberado, y no es en absoluto posible que desde el principio, los seres humanos que soltaron esta nueva criatura, sólo pudieran copiar lo útil, lo bello, las cosas verdaderas y que no copiaran las otras cosas. Новый репликатор был выпущен на свободу, и с самого начала, когда все это случилось, было понятно, что люди, отпустившие это создание на волю, не смогут просто лишь копировать все самое полезное, красивое и настоящее, избегая всего остального.
Ahora estudiamos esto, como los científicos de un laboratorio universitario, nerds, que somos, estimulando los cerebros de animales como ratas, o monos, o de esta criatura particularmente curiosa, una de las formas más bizarras de vida en la tierra, para estimularla en el aprendizaje de nuevas destrezas y habilidades. Теперь мы изучаем это, как "ботаники", университетские лаборанты, изучая мозг таких животных как крысы, или обезьяны, или этого особенно удивительного создания, одного из наиболее странных форм жизни не земле, используя их в изучении новых умений и способностей.
Podemos, en cuanto tengamos un poco más de conocimientos de ingeniería genética, una de las cosas que puedes hacer con tu kit de ingeniería genética, hágalo-usted-mismo, lléveselo a casa - - es diseñar una criatura que pueda vivir en un satélite frío, un lugar como Europa, de forma que podríamos colonizar Europa con nuestras propias criaturas. И, как только у нас будет немного больше понимания генной инженерии, одной из вещь, которую можно будет сделать со своим набором генного инженера "Сделай сам" - - будет создание существа, способного жить на холодном спутнике, в таком месте как Европа, таким путем мы сможем населить Европу существами, которые мы сами создали.
Sabemos que algunas criaturas de alta mar, brillan. Мы все знаем, что некоторые глубоководные создания светятся.
Son dioses y criaturas míticas luchando por joyas mágicas". Это боги и мистические создания сражаются за волшебные драгоценности".
Vivimos en un mundo digital, pero somos criaturas bastante análogas. Мы живём в цифровом мире, но, совершенно очевидно, являемся аналоговыми созданиями.
La evolución favorece a las criaturas mejor adaptadas a su entorno. Эволюция благосклонна к тем созданиям, что лучше адаптировались к своей окружающей среде.
En ese proceso, los parásitos han evolucionado hasta ser criaturas muy sofisticadas. В ходе эволюции паразиты превратились в исключительно совершенных созданий.
"Las criaturas más esplendidas que Dios puso sobre la faz de la tierra". "самое прекрасное создание, которое Господь послал на эту землю".
Mi intención es divulgar esta idea de criaturas diminutas, quiero instalarla entre nosotros. Для того, чтобы сказать все это об этих крошечных созданиях, я хочу поговорить о более близком.
Y es ese estado lo que permite que estas dos criaturas exploren lo posible. И именно такое состояние позволяет этим двум созданиям исследовать возможности.
Ahora estamos en la etapa en la que creamos criaturas para nuestros propios fines. Так что мы на стадии создания существ для наших собственных целей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.