Sentence examples of "cuenta" in Spanish

<>
Y no siempre nos damos cuenta. Мы не всегда это понимали.
¿Se dieron cuenta de eso? Вы заметили?
Tomando en cuenta la hora, no es de sorprenderse que no haya mucha gente. Принимая во внимание время, я не удивлён, что людей не так много.
De lo demás pueden encargarse por su cuenta. Со всем остальным они могут справиться самостоятельно.
Sin embargo disfruté ver cómo sus bocas se abrían hasta que se dieron cuenta. Хотя мне понравилось наблюдать, как у вас глаза округлялись, округлялись, округлялись, пока вы не догадались.
En ese punto, los países periféricos recuperarán su soberanía fiscal -y podrán ignorar la advertencia de Reinhart y Rogoff por su cuenta y riesgo. На данном этапе периферийные страны будут восстанавливать свой финансовый суверенитет - а также получат возможность игнорировать предупреждения Рейнхарт и Рогоффа на свой страх и риск.
En el segundo caso, la Corte Suprema quiere que las agencias militares de inteligencia de Pakistán den cuenta de los cientos, si no miles, de personas desaparecidas que fueron detenidas como parte de la campaña para contener el ascenso del extremismo islámico, o para socavar las aspiraciones separatistas en la inestable Beluchistán. Во втором случае Верховный Суд хочет, чтобы военные спецслужбы Пакистана отчитались за сотни, если не тысячи, пропавших без вести людей, которые были задержаны в рамках кампании по сдерживанию роста исламского экстремизма или подрыва сепаратистских устремлений в беспокойном Белуджистане.
antes de que te des cuenta пока ты это не поймешь
Pero no nos damos cuenta; Но мы нисколько не замечаем это;
Al mismo tiempo, también es necesario tomar en cuenta los riesgos de rechazar a Turquía: В то же время, риск, связанный с непринятием Турции, следует также принимать во внимание:
Si no es así, los Estados retienen la libertad para actuar por su cuenta. В противном случае государства сохраняют свободу действовать самостоятельно.
Si estas usando Twitter u otras redes sociales, y no te diste cuenta que había muchos brasileños, eres como la mayoría de nosotros. Если вы пользуетесь Твиттером или другими социальными сетями, и вы не догадывались что там полно бразильцев, вы как большинство из нас.
De lo que Galois se dio cuenta: Что понял Галуа:
Y te das cuenta más a menudo. И вы замечаете это чаще.
Eso significa tomar en cuenta la compensación que el fondo de seguro de desempleo tendrá que pagarle al trabajador. Другими словами, принять во внимание сумму выплат работнику из фонда социальной защиты.
Alemania protegería por su cuenta y con medios privados a los ahorradores de sus bancos. Германия будет защищать своих банковских вкладчиков самостоятельно и посредством частных средств.
en un par de piernas talladas a mano en madera sólida de fresno Nadie se dio cuenta - todos pensaron que eran botas de madera. На показ я надела резные деревянные ноги из ясеня, и никто даже не догадался - все решили, что это деревянные сапоги.
Me di cuenta que necesitaba un experto. И тут я понял, что мне нужен эксперт.
A menudo ni siquiera nos damos cuenta. Часто мы этого даже не замечаем.
Sin embargo, aquí hay que tomar en cuenta la política regional, especialmente la constante rivalidad entre India y Pakistán. Однако здесь нужно принять во внимание региональную политику, особенно продолжающееся соперничество между Индией и Пакистаном.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.