Sentence examples of "cuestiones" in Spanish
Para lograrlo, es necesario equilibrar muchas cuestiones.
Для этого необходимо сбалансировать многие соображения.
El Plan de Acción de Bali aborda estas tres cuestiones.
Балийский план действий предусматривает все это.
Bien, por cuestiones de tiempo quiero centrarme sólo en tres estrategias.
Итак, чтобы уложиться во времени, я остановлюсь лишь на трех стратегиях.
Lo que esto nos dice, cuestiones éticas de lado, es que.
Если отбросить этику в сторону все это говорит нам о том, что.
Estas son las verdaderas cuestiones que nos preocupan sobre el calentamiento global.
Это те реальные причины, по которым мы озабочены глобальным потеплением.
En cuestiones de seguridad, las opciones tal vez sean las más difíciles.
Что касается безопасности, то выборы, которые нам нужно сделать, вероятно, являются самыми трудными из всех.
Y allí fue que me obsesioné realmente con las cuestiones del polo.
И с тех пор я горячо полюбил это полярное царство.
Al tratar con Corea del Norte, se deben abordar dos cuestiones fundamentales.
Попытки договориться с Северной Кореей должны проводиться с учётом двух основных пунктов.
El temor de Arabia Saudita a Iraq se debe a cuestiones de seguridad.
Страхи Саудовской Аравии относительно Ирака связаны с безопасностью.
Y hoy tenemos una sala de redacción más equilibrada en cuestiones de género.
С этого момента группы полов в нашем отделе сбалансированы.
Hay una maravillosa forma de ver estas cuestiones, cuando se escribe una historia.
Работа писателя - это хороший способ подумать над ответом.
Esta negación a aceptar simples cuestiones fácticas refleja un patrón aún más amplio.
Данные отказы принимать очевидные факты являются следствием более широкой модели поведения.
Estos son pasos loables para China dado su pobre historial en cuestiones de transparencia.
Это похвальные шаги для Китая, учитывая его плохую репутацию в плане прозрачности.
Y es lo mismo en el estudio de estas cuestiones y de cómo suceden.
Подобным образом можно описать устройство бытия.
Creyó que estaba dando un testimonio equilibrado ante el Congreso sobre cuestiones de presupuesto.
Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета.
Así que tenemos que ser disciplinados y enfocarnos en las cuestiones que son críticas.
И потому надо проявить должную дисциплину и концентрировать усилия только на критически важных вещах.
¿Por qué Obama, un experto en cuestiones constitucionales, está dando marcha de esta manera?
Почему же Обама, знаток конституции, возвращается к политике своего предшественника?
Fueron los británicos quienes primero sometieron tales cuestiones a la primera y más detenida examinación.
Это произошло в связи с появлением на свет Луизы Браун - первого "ребенка из пробирки" - что стало возможным благодаря искусственному оплодотворению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert