Sentence examples of "culpar" in Spanish with translation "винить"
Pueden culpar Murray Gell-Mann por estos nombres - son su culpa.
За эти названия следует винить Мюррея Гелл-Манна - это он их придумал.
Sin duda, es injusto culpar al mercado de las malas elecciones morales.
Несомненно, что винить рынок за аморальный выбор - это нечестно.
Pero, żse puede culpar a Bush por el alto endeudamiento de los estadounidenses?
Но можно ли действительно винить Буша в слишком больших займах Америки?
Los musulmanes no pueden culpar a los Estados Unidos de su falta de democracia.
Мусульмане не могут всецело винить США в том, что у них до сих пор отсутствует демократия.
si vuelve a haber un ataque terrorista contra Estados Unidos, sabremos a quién culpar.
если США будут вновь атакованы террористами, мы будем знать, кого в этом винить.
Sería injusto, sin embargo, culpar únicamente al gobierno de Berlusconi por este lamentable desempeño.
Однако было бы нечестно винить только правительство Берлускони за данные удручающие показатели.
Cuando el crecimiento se tambalea, o da marcha atrás, no se puede culpar a nadie excepto al "sistema".
Если этот рост остановлен, винить оказывается некого - за исключением "системы".
Yushchenko no puede culpar a nadie más que a sí mismo del problema político en que se encuentra.
Ющенко может винить лишь самого себя за свои политические затруднения.
De hecho, Mohamed Morsi, el depuesto Presidente de Egipto, sólo puede culpar a sí mismo de su muerte política.
На самом деле, Мохамед Мурси, свергнутый президент Египта, должен винить только себя за свой политический провал.
Pero el capitalismo que dio forma al otro componente del modelo renano también cambió, y aquí no sería errado culpar a la globalización.
Но капитализм, являющийся вторым компонентом модели Рейнланда, также изменился, и в данном случае не будет неправильным винить в этом глобализацию.
Plenamente consciente del amargo legado recibido por los desheredados palestinos a raíz de la guerra de 1948, Dayan se negó a culpar a los asesinos.
Полностью осознавая тяжелое положение палестинцев, лишенных наследства после войны 1948 года, Даян отказался винить убийц.
En términos más positivos, restaurar la verdad ayudaría a contrarrestar el instinto tradicional chino de culpar a fuerzas externas por todos los desastres, y abriría el camino a un despertar espiritual para un pueblo que lucha por encontrar valores en la nueva China que nace.
Что еще более важно, так это то, что восстановление правды противостояло бы традиционному китайскому инстинкту винить во всех бедах внешние силы и могло бы привести к духовному прозрению людей, изо всех сил пытающихся найти ценности в зарождающемся новом Китае.
Como no fue así, incluso después de la sanción de un gigantesco paquete de estímulo, la presentación de un nuevo programa para hacer frente al subyacente problema inmobiliario y varios planes para estabilizar el sistema financiero, algunos ya empiezan a culpar a Obama y a su equipo.
Поскольку этого не случилось даже после принятия внушительного закона о стимулировании экономики, презентации новой программы по борьбе с лежащей в основе кризиса проблемой жилищного строительства и внедрения нескольких планов по стабилизации финансовой системы, некоторые уже даже начинают винить в этом Обаму и его команду.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert