Sentence examples of "de verdad" in Spanish with translation "на самом деле"

<>
"¿Quién es Ud de verdad. Кто ты на самом деле,
Las cartas de verdad funcionan. Письма на самом деле работают.
Pero no era respeto, de verdad. Но на самом деле это не было уважением.
Pero no ocurrieron milagros de verdad; Но на самом деле никаких чудес не произошло;
Y de verdad, puedo usar tacones altos. И я на самом деле могу носить каблуки.
Bueno, son atroces, de verdad lo son. На самом деле они просто отвратительные.
¿habrá de verdad elecciones el próximo enero? состоятся ли на самом деле выборы в январе следующего года?
Porque lo que contamos cuenta de verdad. То, что мы реально считаем, на самом деле имеет значение.
Entonces, ¿qué es lo que funciona de verdad? Что же работает на самом деле?
De verdad no puedo hablar en este momento. На самом деле, сейчас мне не очень удобно говорить.
Y, de verdad, cuando veo la película, siento como si. И, на самом деле, я чувствую, когда я смотрю этот фильм,
De verdad, es realmente - déjenme quitarmelo para que puedan ver. И, правда, на самом деле - давайте я сниму, чтобы вы могли увидеть.
Pero, de verdad, así es como esta pequeña leopardo mostraba su personalidad individual. Но на самом деле это пример того, как этот маленький леопард показывал свой характер.
Resulta que hay gente de verdad que busca extraterrestres de forma muy científica. Оказывается, на самом деле есть люди, которые ищут внеземные цивилизации по-научному.
Pero creo que tenemos que entender dónde se originó esta fuga de verdad. Но мне кажется, нам нужно выяснить, где на самом деле началась утечка.
La Biblia habla de verdad de la psicología cognitiva, una psicología cognitiva muy primitiva. Библия на самом деле говорит о методах когнитивной психологии, очень примитивных методах.
Tenía nueve años cuando le pregunté a mi madre si de verdad existía Santa Claus. Мне было девять лет, когда я спросил у мамы, существует ли на самом деле Дед Мороз.
Pero no sabemos si alguno de estos son de verdad el candidato a ser materia oscura. Но пока неизвестно, является ли какая-то из двух теорий на самом деле верной кандидатурой для тёмной материи.
¿De verdad queremos quedarnos con 600 lenguas y que la principal sea el inglés o el chino? Хотим ли мы на самом деле остаться с 600 языками и одним главным - английским или китайским?
la creencia de que contamos con una comprensión causal más profunda de la que de verdad tenemos. Но, похоже, мы обладаем особой "иллюзией глубины объяснения" - верой в то, что обладаем более глубоким каузальным пониманием, чем на самом деле.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.