Sentence examples of "depara" in Spanish

<>
Sin embargo, la emoción del momento no nos revela lo que depara el futuro. Напряженность момента, тем не менее, не дает нам понять, что готовит будущее.
Las decisiones que tomemos tanto individual como colectivamente en el futuro cercano determinarán si la ciencia del siglo veintiuno nos depara resultados benignos o desastrosos. Решения, которые мы примем как в отдельности, так и вместе в обозримом будущем, повлияют на то, принесет ли наука двадцать первого века благоприятные или разрушительные результаты.
La manera en que el mundo árabe reaccione frente al examen que Irak hará a su pasado, y la respuesta a la pregunta de si otros árabes reconocerán su propia complicidad con el legado de Saddam, nos dirán mucho acerca del tipo de sociedades árabes que nos deparará el futuro. То, как арабский мир отреагирует на становление нового Ирака, а также то, сможет ли он признать свою долю ответственности в том, что происходило в Ираке при Саддаме, даст нам хорошее представление о том, какого рода арабские общества следует ожидать в будущем.
Por lo general, a esta altura del año, la gente se obsesiona con lo que nos deparará el año entrante. Обычно в это время года люди озабочены тем, что принесет им год грядущий.
- ¿Qué más nos depara el futuro? - Что еще нас ждет впереди?
¿Pero qué nos depara el futuro? Но что произойдёт в будущем?
El futuro depara más de lo mismo. То ли еще будет.
¿Qué nos depara el destino, entonces, en 2009? Так чего же ожидать в 2009 году?
¿Qué depara el año nuevo a los tipos de cambio? Итак, что станет с курсом обмена валют в Новом году?
Pero a pesar de los inmensos retos que depara el futuro, el mensaje central está claro. Но несмотря на большие задачи, стоящие впереди, основной посыл ясен.
Si alguna sorpresa depara el escondrijo de Ben Laden, es su localización en una ciudad militar, Abbottadad, a la sombra de una academia militar. Если что-то и вызывает удивление в укрытии бен Ладена, так это его расположение в военном городке Абботтабад, под прикрытием армейской академии.
Los que son optimistas respecto de la capacidad del PCC para impulsar reformas promercado también ignoran los obstáculos reales que el futuro depara al crecimiento y la prosperidad, obstáculos que no tienen que ver con falta de ideas económicas o de experiencia en la formulación de políticas; В действительности, борьба с коррупцией воюет и сама с собой, так как Си Цзиньпин одновременно является сторонником однопартийной системы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.