Sentence examples of "derivado" in Spanish
Translations:
all173
производный56
производное51
происходить36
дериват6
вытекать4
дрейфовать2
производить1
other translations17
Vlad recibió el apodo "Draculea" -derivado de "dragón"- de su padre.
Влад получил прозвище "Draculea" - производное от "дракон" - от своего отца.
Es conjetural, basado en prueba y error, comprobado mediante la observación, y no derivado de ella.
Это гипотезы, догадки, проверенные наблюдением, а не происходящие из него.
arsénico, talomida y de este derivado químico del gas mostaza nitrogenado.
мышьяк, талидомид, и химическая производная азотистого иприта.
En el Japón, el tipo a diez años ha derivado hasta por debajo del 0,8 por ciento.
В Японии десятилетний курс дрейфовал ниже 0,8%.
Y ese fue el proyecto en el que trabajé durante ese año, y continúa ahora todavía, y descubrí que un derivado de purina específico llamado guanidina había inhibido el crecimiento celular en aproximadamente el 60%.
И вот этим проектом я занималась в тот год, он продолжается и сейчас, и я обнаружила, что определенное производное пурина, которое называется гуанидин, уменьшило смертность клеток приблизительно на 60 процентов.
Y cuando veo todos estos hexágonos y otras cosas complejas, que también veo, en una migraña visual, me pregunto si todo el mundo ve estas cosas, y si las cosas como el arte rupestre o el decorativo pueden haberse derivado de ellos.
И когда я увидел все эти шестиугольники и сложные штуки, которые также были у меня, при зрительной мигрени, мне стало интересно, видят ли другие люди подобное, и возможно ли, что наскальные рисунки и орнаментальное искусство хотя бы частично происходят от этого.
Si tienes malaria, podemos darte quinina, o algún derivado de ella.
Если у вас малярия, вам дадут хинин, или какую-нибудь его производную.
la nueva regulación sobre derivados está entrando en vigor;
новое регулирование производных финансовых инструментов вступает в силу;
Los reguladores deben insistir en que los derivados contratados sean homogéneos, normalizados y transparentes.
Регуляторы должны настаивать, чтобы выставляемые на продажу дериваты были однородными, стандартизированными и прозрачными.
Muchas consecuencias se derivan de estas verdades sobre la inmigración, entre ellas, un debate más razonado.
Из этих прописных истин об иммиграции вытекает многое, но не в последнюю очередь то, что теперь дискуссию можно вести в более разумном ключе.
Cada uno de nosotros tiene un conjunto diferente de destrezas y habilidades adquiridas que se derivan todas de la plasticidad, la adaptabilidad de esta máquina excepcionalmente adaptable.
У каждого из нас есть различный набор приобретенных умений и возможностей, каждый из которых произведен из пластичности, и приспособляемости нашей невероятной адаптивной машины.
La otra fue tratar a los pacientes con quinina o sus derivados.
Вторая - лечение больных хинином или его производными.
En ningún caso se deben contratar algunos derivados, en particular las permutas de cobertura por incumplimiento crediticio.
Некоторые дериваты, в частности, дефолтные свопы, вообще не должны выставляться на продажу.
El FMI puede supervisar el seguimiento que los países dan al asesoramiento político que se deriva de estos ejercicios.
МФВ может отслеживать, как страны следуют этим политическим советам, вытекающим из этой системы.
No hay teléfonos móviles ni derivados financieros que sean característicamente occidentales u orientales.
Нет каких-то особенных Западных или Восточных мобильных телефонов или производных финансовых инструментов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert