Sentence examples of "deseado" in Spanish with translation "хотеть"
Translations:
all794
желать402
хотеть289
захотеть29
хотеться23
пожелать20
желанный3
требуемый2
other translations26
de hecho, el promedio deseado es un poco más que dos.
в действительности, в среднем они хотят иметь больше двух.
Y básicamente, puedo mirar dondequiera que desee - ver cada película que siempre he deseado ver.
Я вижу всё вокруг и могу посмотреть любой фильм, который всегда хотела увидеть.
Pero los beneficios para los trabajadores alemanes, quienes también habrían deseado cooperar con ese capital, son inciertos.
Но это несет сомнительную выгоду рабочим из Германии, которые бы также хотели сотрудничать с этим капиталом.
Y entonces, creo, que todos podemos crear un mundo deseado en el que la felicidad no cueste la Tierra.
И я верю, что тогда мы все сможем создать мир, в котором хотим жить, где счастье не будет стоить нам планеты.
Si los dirigentes estudiantiles hubieran deseado de verdad derrocar al gobierno y hubiesen recurrido a la violencia para hacerlo, esa teoría resultaría convincente.
Если бы лидеры студентов на самом деле хотели бы захватить власть и использовали для этого насилие, то такая теория была бы убедительной.
Los gobiernos de la UE han deseado una Comisión acomodaticia, pero ahora el costo podría ser la muerte del "método comunitario", que protege a la UE de las fricciones nacionales.
Правительства стран, входящих в состав ЕС изначально хотели уступчивую Комиссию, однако теперь расплачиваться за это пришлось бы гибелью "общественного метода", защищающего ЕС от национальных разногласий.
De hecho, algunos partidos coptos cristianos y liberales protestaron contra Hillary Clinton durante su visita a Egipto el pasado mes de junio, porque, en su opinión, los EE.UU. deben haber deseado que los Hermanos Musulmanes llegaran al poder.
Действительно, некоторые коптские христиане и партии либералов выступали против Хиллари Клинтон во время ее визита в Египет в июне этого года, потому что, по их мнению, США должны были хотеть, чтобы к власти пришли "Братья-мусульмане".
El bienestar de los pacientes debe ser lo primero, pero cuando es dudoso que continuar el tratamiento sea para el bien del paciente y no hay forma de averiguar lo que desea, o lo que habría deseado, es razonable considerar otros factores, incluyendo la opinión de la familia y el costo a la comunidad.
С интересами пациентов должны считаться в первую очередь, но когда есть сомнения в том, что продолжительное лечение в интересах пациента, и нет возможности узнать, чего хотят пациенты, или чего бы они хотели, целесообразно принимать во внимание другие факторы, в том числе мнение семьи и затраты общества.
Deseo hacerles dos preguntas muy importantes.
Итак, я бы хотел остановиться на паре действительно важных вопросов.
¿Desea publicar globalmente cualquier pensamiento hoy?
Хотите опубликовать в мировом масштабе нечто, пришедшее вам сегодня в голову?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert