Sentence examples of "deseados" in Spanish with translation "хотеться"

<>
Pero si realmente desearan profundizar. А потом хочется зайти ещё глубже.
Y yo deseaba abarcar otros temas. Мне также хотелось поработать с другими предметами.
Hubiéramos deseado sacar más partido de ella. Хотелось бы иметь больше образования.
Desearía que hubiera estado aquí para escucharlo. Мне бы хотелось, если бы он был там и услышал это.
Lo que ahora desea son los "dos sistemas". Чего ему хочется сейчас, так это "двух систем".
Deseo que vean Yemen a través de mis ojos. Мне бы хотелось показать вам Йемен таким, каким его вижу я.
Y así, supongo que quieren oír cuál es mi deseo. Итак, я думаю, вам хочется узнать в чём заключается моё пожелание?
Señala que con la apatía no existe el deseo de hacer algo. При апатии ничего делать не хочется.
Y deseé que esto hubiese exisido cuando lo hice la primera vez. Мне бы очень хотелось, чтобы эта сеть была уже тогда, когда я впервые проводил эту операцию.
Tenía esta calidad humana que te hacía siempre desear estar cerca de ella. Она обладала таким качеством, что всегда хотелось быть рядом с ней.
Deseamos ser mejores esposos, mejores esposas, más inteligentes, más poderosos, más altos, más ricos. Нам хочется быть лучшими мужьями, лучшими женами, быть умнее, сильнее, выше, богаче -
El problema es que estas señales no son tan perfectas como desearíamos que fueran. Проблема в том, что эти импульсы не так красивы, как хотелось бы.
Yo desearía que WikiLeaks no publicara un cable en el que los diplomáticos informaran a sus superiores sobre el plan. Хотелось бы надеяться, что WikiLeaks не опубликовали бы телеграмму, в которой дипломаты информировали бы свое руководство о заговоре.
Las cosas no avanzan tan rápido como lo desean, o no lo hacen del todo, debido a condiciones que no controlan. События не происходят столь быстро, как им того хочется, или вообще не происходят, вследствие обстоятельств, неподконтрольных этим людям.
Y uno está ahí al frente y todo lo demás está oscuro, pero hay un portal al que se desea saltar y meterse. И стоишь там, окружённый темнотой, а перед тобой - этот портал, в который хочется прыгнуть.
Si alguien formula una acusación penal grave, debe desear que se lo trate -y debe tratarse a sí mismo- como a alguien moralmente adulto. Если кто-нибудь выдвигает серьезные уголовные обвинения, нужно, чтобы им хотелось, чтобы к ним относились - и они относились к себе сами - как нравственно взрослым.
Dijo que si la vida en sí misma es un don, no se nos hace un daño si recibimos menos de lo que podríamos desear. Если жизнь сама по себе является даром, сказал он, мы не будем ущемлены тем, что нам дали меньше, чем нам хочется.
Pero cuando se hacen esas asociaciones, se desea que se reúnan en una especie de sinergía en la historia, y aquello que se encuentra es lo que importa. Но стоит только воспользоваться ассоциациями, как вам уже хочется, чтобы они объединились в некую синергию в одной истории, и то, что вы открываете для себя, как раз и имеет значение.
Pensé que podría ser interesante, incluso para muchos coleccionistas de siempre, aquí presentes en TED, coleccionistas locales, tener una opinión independiente de 10 jóvenes artistas indios que deseo todos conozcan en TED. Я подумал, что даже для коллекционеров со стажем, здесь на встрече TED, местных коллекционеров, было бы интересно мое мнение о 10 молодых индийских художниках, которых мне бы хотелось, чтобы вы все знали.
Por única vez esa larga noche, le hablé directamente, diciéndole que trabajábamos sólo para el Presidente Bill Clinton y que podía llamar a Carter si lo deseaba, pero que nos iríamos y el bombardeo se intensificaría. В единственный момент за ту долгую ночь я непосредственно обратился к Караджичу, сказав, что мы работали только на президента Билла Клинтона, и что если ему хочется, он может позвонить Картеру, и мы уедем, а бомбежки только усилятся.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.