Sentence examples of "desempeña" in Spanish
Si el ejército desempeña ese papel, intentará buscar nuevos líderes de entre los estamentos políticos ya presentes.
Военные, если они должны сыграть свою роль, будут стараться найти новых лидеров из числа политического истеблишмента.
Y después de 700 intentos o algo así el mono la desempeña perfectamente, nunca falla.
И спустя 700 или около того попыток обезьяна выполняла задачу мастерски, никогда не ошибаясь.
Ahora bien, para los que no lo saben una máquina de Rube Goldberg es un artilugio complejo, una maquinaria de increíble ingeniería sobredimensionada que desempeña una tarea relativamente simple.
Для тех, кто не знает, Машина Руба Голдберга - сложная конструкция, безумно навороченное инженерное сооружение, которое выполняет относительно простую задачу.
El sistema legal desempeña un papel importante al respecto.
В этом важную роль играет правовая система.
En segundo lugar, si bien existe un debate sobre cómo crear un único mecanismo resolutorio para los bancos de la zona del euro, los acontecimientos han mostrado que el BCE desempeña ya ese papel de facto.
Во-вторых, в то время как все еще существуют некоторые дискуссии о том, как создать общий механизм разрешения проблем для банков еврозоны, события показали, что ЕЦБ уже де-факто выполняет данную роль.
También en este caso, la Comisión desempeña el papel de juez neutral.
Здесь Комиссия также играет роль непредвзятого судьи.
El bajo nivel de la deuda pública oficial de China refleja en gran medida el papel que desempeña la moneda al asumir pasivos cuasi fiscales - no sólo los costos por el castigo en libros que se incurrieron por la reforma de los bancos estatales, sino también por la adquisición de deudas incobrables de los bancos a través de la financiación de instrumentos de deuda y la compra de bonos de sociedades de gestión de activos.
Низкий официальный долг правительства Китая в значительной степени отражает роль валюты в выполнении квази-фискальных обязательств - не только по списанию расходов, понесенных во время реформирования государственных банков, но и в поглощении плохих долгов банков через вексельное финансирование и приобретение облигаций управляющих активами компаний.
En Europa, la producción de carbón autóctono ya no desempeña un papel económico importante.
В Европе местное угольное производство больше не играет важной экономической роли.
La estrategia de medios masivos centralizados para la diplomacia pública todavía desempeña un papel importante.
Подход "централизованных СМИ" к публичной дипломатии по-прежнему играет важную роль.
La Asamblea Nacional desempeña un papel fundamental para tratar de mejorar la gobernanza en el país.
Нижняя палата парламента играет ключевую роль в усилиях, направленных на улучшения правительственной системы страны.
Lo que se tiene que comprender mejor es la cantidad de papeles diferentes que desempeña la ONU.
Необходимо всем обществом понять хотя бы то, насколько много различных ролей играет ООН.
Ha desempeñado -y desempeña- un papel decisivo en la reconstrucción posterior a los conflictos en todo el mundo.
Он играл и играет важную роль в проведении восстановительных работ в различных странах мира после происходивших там вооруженных конфликтов.
En la mayoría de los casos, la geografía desempeña un papel importante en el éxito o el fracaso.
В большинстве случаев география играет важную роль в успехах или неудачах.
La UE es el actor que puede hacer que la multipolaridad funcione, si desempeña su papel de manera positiva.
Именно ЕС может сделать мультиполярность эффективной, если он будет играть свою роль положительно.
La Cumbre de Seguridad Nuclear desempeña un papel esencial a la hora de enlazar ambas vertientes de las políticas nucleares de Obama.
Саммит по ядерной безопасности играет существенную роль в соединении двух берегов ядерной политики Обамы.
En la guerra de valores entre los Estados Unidos y gran parte del mundo, la buena gestión empresarial desempeña un papel importante.
В войне ценностей, ведущейся между Америкой и значительной частью остального мира, управление корпорациями играет важную роль.
De hecho, el único papel que desempeña Pakistán en este respecto es el de puesto de avanzada para los terroristas del Asia Central.
В действительности, единственная роль, которую Пакистан играет в данной связи, заключается в том, что он превратился в аванпост центрально-азиатских террористов.
La agricultura desempeña un papel vital en la economía de Haití y sin embargo el país no produce alimentos suficientes para sus habitantes.
Сельское хозяйство играет жизненно важную роль в экономике Гаити, однако страна производит недостаточно продуктов питания, чтобы прокормить всё население.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert