Sentence examples of "desempeña" in Spanish with translation "сыграть"
Si el ejército desempeña ese papel, intentará buscar nuevos líderes de entre los estamentos políticos ya presentes.
Военные, если они должны сыграть свою роль, будут стараться найти новых лидеров из числа политического истеблишмента.
Japón ha desempeñado un papel único en la historia mundial.
Япония сыграла в мировой истории уникальную роль.
Desempeñaron un papel enorme en la erosión del sistema soviético.
Они сыграли огромнейшую роль в эрозии советской системы.
Creo que en estas dos áreas los políticos pueden desempeñar un papel.
В обоих этих случаях, я думаю, могут сыграть большую роль политические деятели.
El efecto invernadero desempeñó un papel decisivo en el destino de Marte.
Парниковый эффект сыграл решающую роль в судьбе Марса.
El Presidente Abdullah Gül, en particular, desempeñó un papel aplacador, de estadista.
Президент Абдулла Гюль, в частности, сыграл усмиряющую, подобающую государственному деятелю роль.
Pero sería un error ignorar el papel que desempeñó la cultura popular.
Но было бы ошибкой игнорировать роль, которую сыграла массовая культура.
¿Puede la OTAN desempeñar un papel en la lucha contra el terrorismo internacional?
Может ли НАТО сыграть роль в борьбе против международного терроризма?
La historia también desempeñó un papel en el éxito de la transición húngara.
История также сыграла свою роль в успехе преобразования Венгрии.
De hecho, parece que ahora China puede desempeñar el papel de "eje del crecimiento".
Действительно, Китай, по всей вероятности, может оказаться способен сыграть роль "якоря роста".
Puede haber construido una carretera, y esa carretera puede haber desempeñado un muy buen papel.
Она возможно помогла построить дорогу, и эта дорога возможно сыграла очень хорошую роль.
Esta corriente sin duda desempeñará un papel en las próximas elecciones en Alemania y Suecia.
Эта волна несомненно сыграет свою роль на предстоящих выборах в Германии и Швеции.
La educación ha desempeñado un papel muy importante en la eliminación de las divisiones de Europa.
Образование сыграло большую роль в сглаживании противоречий в Европе.
La consiguiente pérdida de ingresos desempeñó un papel fundamental en el hundimiento de esa organización genocida.
В результате потеря дохода сыграла ключевую роль в развале этой геноцидной организации.
¿Puede Arabia Saudita desempeñar un papel serio para resolver el conflicto cada vez más sangriento en Afganistán?
Может ли Саудовская Аравия сыграть серьезную роль в решении все более кровавого конфликта в его стране?
En tercer lugar, la intensificación de las emociones puede desempeñar un papel en la producción de voces.
В-третьих, определенную роль в появлении голосов могут сыграть сильные эмоции.
De hecho, los estudios en animales han desempeñado un papel vital en casi todos los adelantos médicos importantes.
Исследования на животных сыграли важнейшую роль в практически всех крупных достижениях в области медицины.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert