Ejemplos del uso de "desgraciadamente" en español
Desgraciadamente, no hay un remedio rápido.
К сожалению, нет быстрого способа разрешения этой проблемы.
Desgraciadamente, ese escenario parece hoy estar comenzando a ocurrir.
К сожалению, кажется, именно этот сценарий сейчас и происходит.
Desgraciadamente, el resultado positivo parece ser el menos probable.
К сожалению, позитивный исход, по-видимому, менее вероятен.
Desgraciadamente, mi lesión me impidió acumular tiempo de juego.
К сожалению, моя травма помешала мне урвать немного игрового времени.
Desgraciadamente, hay señales preocupantes de que eso está sucediendo.
К сожалению, существуют тревожные признаки того, что именно это сейчас и происходит.
Desgraciadamente, esto es típico del estilo de gobierno de Chirac:
К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака:
Desgraciadamente, los informes de los inspectores dejan una cosa en claro:
К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно:
Desgraciadamente, muchos árabes cayeron en la trampa, tanto gobernantes como gobernados.
К сожалению, многие арабы, как власть имущие, так и обыкновенные люди, попались на эту уловку.
Desgraciadamente el gobierno de los EU no ha aguantado el paso.
К сожалению, правительство США отстает в этом от других.
Desgraciadamente, no lo conocen ni vecinos tan cercanos como los escandinavos.
К сожалению, о нем не знают даже такие наши близкие соседи, как скандинавы.
Desgraciadamente, el mecanismo expira cuando el petróleo empieza a manar en realidad.
К сожалению, этот механизм угасает, как только нефть действительно начинает поступать.
Desgraciadamente, en 2009 la economía global no será un lecho de rosas.
К сожалению, в 2009 году мировая экономика не предвещает безбедного существования.
Desgraciadamente, no ha reconocido un principio básico subyacente en las democracias modernas:
К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии:
Desgraciadamente, uno dedica más tiempo a la televisión que a leer libros.
К сожалению, люди посвящают больше времени телевидению, чем чтению книг.
Desgraciadamente, el responso post-mortem de Lehman no es más que puras ilusiones.
К сожалению, стандартный разбор полетов в отношении "Lehman" остается беспочвенными мечтаниями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad