Beispiele für die Verwendung von "desgraciadamente" im Spanischen
Desgraciadamente, no hay un remedio rápido.
К сожалению, нет быстрого способа разрешения этой проблемы.
Desgraciadamente, ese escenario parece hoy estar comenzando a ocurrir.
К сожалению, кажется, именно этот сценарий сейчас и происходит.
Desgraciadamente, el resultado positivo parece ser el menos probable.
К сожалению, позитивный исход, по-видимому, менее вероятен.
Desgraciadamente, mi lesión me impidió acumular tiempo de juego.
К сожалению, моя травма помешала мне урвать немного игрового времени.
Desgraciadamente, hay señales preocupantes de que eso está sucediendo.
К сожалению, существуют тревожные признаки того, что именно это сейчас и происходит.
Desgraciadamente, esto es típico del estilo de gobierno de Chirac:
К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака:
Desgraciadamente, los informes de los inspectores dejan una cosa en claro:
К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно:
Desgraciadamente, muchos árabes cayeron en la trampa, tanto gobernantes como gobernados.
К сожалению, многие арабы, как власть имущие, так и обыкновенные люди, попались на эту уловку.
Desgraciadamente el gobierno de los EU no ha aguantado el paso.
К сожалению, правительство США отстает в этом от других.
Desgraciadamente, no lo conocen ni vecinos tan cercanos como los escandinavos.
К сожалению, о нем не знают даже такие наши близкие соседи, как скандинавы.
Desgraciadamente, el mecanismo expira cuando el petróleo empieza a manar en realidad.
К сожалению, этот механизм угасает, как только нефть действительно начинает поступать.
Desgraciadamente, en 2009 la economía global no será un lecho de rosas.
К сожалению, в 2009 году мировая экономика не предвещает безбедного существования.
Desgraciadamente, no ha reconocido un principio básico subyacente en las democracias modernas:
К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии:
Desgraciadamente, uno dedica más tiempo a la televisión que a leer libros.
К сожалению, люди посвящают больше времени телевидению, чем чтению книг.
Desgraciadamente, el responso post-mortem de Lehman no es más que puras ilusiones.
К сожалению, стандартный разбор полетов в отношении "Lehman" остается беспочвенными мечтаниями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung