Sentence examples of "destacado" in Spanish

<>
Ese es el segundo punto destacado. Это вторая веха на пути.
Thinley había destacado dos puntos convincentes. Тинлей предоставил два неотразимых довода.
LONDRES - En un destacado hadith, el profeta Mahoma dijo: ЛОНДОН - В одном из известных hadith [изречений] пророк Мухаммед сказал:
Al final, quizá ni siquiera sea la moda el lugar destacado de estos microbios. В конце-концов, эти микробы, возможно, наиболее сильно повлияют даже не на моду.
Tenemos a los países con ingresos altos aquí, con los EE.UU. como poder destacado. Здесь у нас богатые страны, с США в лидерах.
Con ello a los EE.UU., el otro participante destacado, se le plantea un dilema: Это ставит перед США, еще одним ведущим игроком региона, дилемму:
Es evidente que esa cuestión no figura en un puesto destacado de su orden del día. Ясно, что этот вопрос далеко не первый в их повестке.
Ahmadinejah relató su experiencia mística en una reunión grabada en vídeo con un destacado ayatolá en Teherán. Ахмадинежад рассказал о своих наблюдениях на встрече с одним из самых авторитетных клириков в Тегеране.
Como rectora de un destacado colegio de artes liberales, famoso por su historia inovadora, no hubo excusa alguna. Как президент ведущего колледжа либерального образования, известного своей историей инноваций, у меня не будет оправданий.
mi padre, el difunto Woodrow Wyatt, era un destacado asesor de Margaret Thatcher y yo apoyaba al partido conservador. мой отец, ныне покойный Вудро Уайэтт, был известным советником Маргарет Тэтчер, и я сама была сторонницей консерваторов.
Grupos como Anonymous han descollado en los últimos 12 meses ocupando un papel destacado en los ataques en línea. Такие группировки, как Anonymous, оживились в последние 12 месяцев и стали ключевыми игроками на поле интернет-атак.
Un elemento esencial de dicho mecanismo es la atribución al FMI de un papel más destacado en dos ámbitos: Существенным аспектом такого механизма должно стать предоставление МВФ важной роли в двух областях:
La reunión del BDA se realizó en el Distrito Pudong, el más destacado sitio de desarrollo urbanístico de Shanghai. Встреча АБР проходила в шанхайском районе Пудонг, который развивается наиболее быстрыми темпами.
Lo más destacado es que son étnicamente homogéneos, por lo que las divisiones sociales son más propicias para las transacciones. Что самое важное, они этнически однородны, таким образом им гораздо легче найти компромисс в случае возникновения противоречий в обществе.
En la literatura científica, un modelador destacado reconoce que la mayoría de los modeladores consideran este método como "difícil de defender". В научной литературе один ведущий специалист по моделированию признал, что большинство специалистов по моделированию считают данный метод "трудно доказуемым".
Pero hay otro problema que impide a los EE.UU. adoptar un papel destacado en las rebeliones políticas de Oriente Medio. Но существует еще одна проблема, связанная с тем, что США могут принять лидирующую роль в политических революциях на Среднем Востоке.
Recibió tratamiento en la Universidad de Indiana, tal vez el centro más destacado de los Estados Unidos en materia de cáncer de testículo. Его лечили в Индианском Университете, возможно, ведущем американском центре по лечению тестикулярного рака.
Ahora bien, el ruido es tan grandioso que la sociedad le otorga un lugar destacado a aquellos que reducimos las consecuencias del mismo. Этот шум великолепен, общество присуждает огромные премии тем из нас, кто может уменьшить его последствия.
Pero puede ser que el zombi más destacado sea un amplio sector representativo de los consumidores estadounidenses que siguen padeciendo los estragos de la Gran Recesión. Но наиболее примечательными зомби может оказаться широкая прослойка американских потребителей, которые все еще продолжают страдать от разрушительного воздействия Великой рецессии.
Sin embargo, los hechos recientes entorno a las elecciones en Afganistán han destacado las fallas de usar exclusivamente la fuerza militar para resolver una guerra civil. Но недавние события вокруг выборов в Афганистане выявили недостатки применения одной лишь военной силы для прекращения гражданской войны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.