Sentence examples of "determinada" in Spanish with translation "заставлять"
Translations:
all614
определять381
определенный75
устанавливать35
решать33
конкретный14
вызывать8
решительный7
заставлять6
решаться6
обусловливать4
точный2
other translations43
Respecto a los productores, quieren saber si los compradores quieren un producto producido de una manera determinada, por eso vienen a las mesas redondas.
Для производителей, если покупатель хочет купить что-то, произведенное особым способом, это заставит его сесть за стол переговоров.
También es verdad que no tenemos que comprar un determinado libro o escuchar una ópera.
К тому же, никто никого не заставляет покупать ту или иную книгу или слушать определённую оперу.
Y diseñan electrodomésticos que se comunican entre sí a través del mismo algorítmo para determinar como minimizar la máxima utilización de energía.
Они заставляют бытовые приборы поддерживать связь между собой с помощью этого алгоритма и определять, как снизить потребление энергии в часы пик.
El Partido Comunista Chino sigue decidido a obligar a Taiwán a aceptar la idea de la "reunificación" final, mientras que los taiwaneses están decididos a determinar su propio futuro.
Китайская коммунистическая партия остается привержена тому, чтобы заставить Тайвань принять идею окончательного "воссоединения", в то время как жители Тайваня остаются непреклонны в том, что касается определения своего собственного будущего.
resulta imposible impedir -ya sea por la fuerza de la ley o por cualesquiera otros medios de intimidación-actuar de determinado modo a una naturaleza humana decidida a hacerlo".
человеческую натуру, когда-то наставленную на определенный курс, невозможно заставить следовать этому курсу силой закона или какими-либо другими средствами запугивания".
A partir de las últimas tres décadas de monedas flotantes, resulta evidente que los tipos de cambio determinados por el mercado tienden a alejarse de manera amplia y persistente de los niveles de paridad que harían que los bienes comparables se vendieran a precios comparables en diferentes países.
Из тридцатилетней истории "плавающих валют" совершенно очевидно, что обменные курсы, устанавливаемые рынком, часто имеют скачкообразную тенденцию, особенно от паритетных уровней, которые могли бы заставить продавать сопоставимые товары по сопоставимым ценам в разных странах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert