Sentence examples of "dirían" in Spanish
Me gustaría aprobarlo para venderlo', entonces dirían:
Я хочу, чтобы вы одобрили его для продаж.", - то они ответили бы:
Y al final de mi charla, Uds. se pararían y dirían:
И в конце моего выступления, вы бы все встали и повторяли:
Les dirían que tan malo sería si no se cepillan los dientes.
Они хотели рассказать им, как плохо будет, если они не будут чистить зубы и использовать зубную нить.
Si les pidiera que nombraran las grandes religiones del mundo ¿qué dirían?
Если бы я попросил назвать великие мировые религии, что бы вы назвали?
¿Cuántos de los presentes dirían que la religión es importante para Uds.?
Сколько здесь найдется людей, для которых религия важна?
Todos Uds. estarán pensando en lo que dirían sus vecinos al verlo.
Представляете, что подумают ваши соседи, увидев такое?
¿Cuántos de ustedes aquí dirían que Casey Martin sí tiene derecho a usar un carrito de golf?
Кто из присутствующих признал бы право Кейси Мартина пользоваться гольф-каром,
Como dirían mis estudiantes, "Los pensamientos profundos tienen importancia cuando estás contemplando que hacer sobre las cosas que realmente importan."
На языке моих студентов, "Глубокие мысли имеют значение, когда вы думаете о том, что сделать по поводу тех вещей, которые имеют значение".
Es muy difícil imaginarnos dos, o algunos historiadores dirían tres, guerras mundiales hemos tenido durante la era colonial por el control del bacalao.
Трудно представить, что две, или, как считают некоторые историки, три мировые войны которые происходили в колониальные времена были за контроль над треской.
Algunos de ellos eran brillantes, algunos eran, ya saben, gente ordinaria que nunca dirían que son intelectuales, pero nunca tuvo que ver con eso.
Некоторые из них были гениальны, а некоторые, знаете, были обычными людьми, которые не претендуют на звание интеллектуала, но не в этом было дело.
Primero, nuestros propios ojos y nuestra razón seguramente nos dirían enseguida que el idilio comunista -la desaparición gradual del estado y el triunfo sobre la necesidad- nunca llegaría.
Во-первых, ваши собственные глаза и разум, несомненно, вам откроют то, что коммунистическая идиллия - отмирание государства и триумф над нуждой - никогда не наступит.
Muchos psicólogos como Veblen y Wolfe dirían que la razón por la cual tomamos tan en serio los orígenes es porque somos snobs, porque nos centramos en el status.
Многие социологи, такие как Веблен и Вольфе, утверждают, что мы придаём такое значение происхождению, потому что мы снобы, потому что мы зациклены на статусе.
Sin embargo, muchos de estos mismos admiradores casi con certeza dirían que los CEOs de las compañías del índice Fortune 500, cuya compensación mediana ronda los 10 millones de dólares, cobran un salario ridículamente excesivo.
Тем не менее, многие из этих поклонников почти наверняка будут утверждать, что руководители из списка компаний "Fortune 500", получают абсурдно много денег.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert