Sentence examples of "dolorosa" in Spanish with translation "болезненный"

<>
Esta es obviamente una experiencia dolorosa. Как видно, что это чрезвычайно болезненный опыт.
La primera descarga se registra como muy dolorosa. Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный.
A continuación vendrá, sin duda alguna, una reestructuración dolorosa. За этим наверняка должна последовать довольно болезненная реорганизация.
porque si no lo reconocemos la transición va a ser bastante dolorosa. Если мы будем и дальше игнорировать это, тогда переход будет довольно болезненным.
La segunda parece menos dolorosa porque uno ya está un poco acostumbrado. Второй удар ощущался менее болезненным, в силу привыкания.
la circuncisión es intensamente dolorosa y debía estar preparada para mucho sangrado. обрезание очень болезненно и я должна быть готова к сильному кровотечению.
ponerse a imprimir billetes es mucho más fácil que una reducción del déficit políticamente dolorosa. управление печатным станком намного легче, чем политически болезненное сокращение дефицита.
Esto es particularmente válido hoy, dado que gran parte del mundo desarrollado está atravesando una recesión dolorosa. Это особенно верно сейчас, учитывая, что большинство развитых стран находится в разгаре болезненной рецессии.
Irlanda pudo solucionar estos problemas por si sola a través de una política de reestructuración dolorosa pero inquebrantable. Ирландия смогла решить свои проблемы самостоятельно с помощью политики реструктуризации, которая была болезненной, но решительной.
en el resto de los PIIGS (Portugal, Irlanda, Italia y España), la disciplina fiscal será política y socialmente dolorosa. в остальных странах PIIGS (Португалия, Ирландия, Италия и Испания) финансовая дисциплина будет политически и социально болезненной.
En una palabra, si Grecia tuviera su propia política monetaria, la consolidación fiscal sería a un tiempo más fácil y menos dolorosa. В общем, укрепление налогово-бюджетной политики было бы и более выполнимым, и менее болезненным, будь у Греции собственная кредитно-денежная политика.
A cambio de ese apoyo a la liquidez, Grecia se verá obligada a aceptar una dolorosa restricción fiscal y una reducción de su PIB. В обмен на данную поддержку ликвидности Греция будет вынуждена пойти на болезненное ужесточение налогово-бюджетной политики и согласиться с падением уровня ВВП.
La hostilidad en la cancha simplemente refleja las tensas relaciones que existen entre los dos países, que llevan la carga de una historia dolorosa. Враждебность на футбольном поле просто отражает существующие напряженные отношения между двумя странами, на которых лежит груз болезненной истории.
Como ha revelado con dolorosa claridad la crisis actual, en esta época de comercio e inversión mundiales, nuestras economías -y nuestra prosperidad- están inextricablemente conectadas. Как болезненно продемонстрировал текущий кризис, в нашу эру глобальной торговли и инвестиций, экономики стран - и наше процветание - неразрывно связаны друг с другом.
A veces, tras las recesiones viene una recuperación sólida, pero la recuperación después de una crisis financiera siempre es muy dolorosa, traumática y requiere mucho tiempo. Иногда после экономического кризиса наступает быстрое восстановление, но восстановление после финансового кризиса всегда чрезвычайно болезненное и занимает много времени.
A la larga, dicha transferencia se llevará a cabo de una u otra manera, de todos modos, esto es lo que Europa está aprendiendo de manera dolorosa. В конечном итоге, это все равно произойдет, так или иначе, в чем Европа болезненно убеждается на своем опыте.
Soslayando la evidencia, los líderes europeos, encabezados por Alemania, diagnosticaron erróneamente el problema como uno de despilfarro fiscal para el que la única cura era una dolorosa austeridad. Не заметив данного признака, лидеры ЕС, возглавляемые Германией, ошибочно диагностировали эту проблему как проблему налогово-бюджетного расточительства, единственным лекарством от которой является болезненная строгая экономия.
Pero la doctrina de la guerra preventiva ha quedado muy empañada y yo mantengo la esperanza de que el Congreso y el pueblo estadounidense hayan aprendido una dolorosa lección. Но доктрина упреждающей войны оказалась сильно запятнана, и я не теряю надежду, что Конгресс и американский народ извлекли хороший, хоть и болезненный урок из допущенных ошибок.
Nadie negará que, para cualquier estado, estar separado de parte de su territorio es una cuestión dolorosa -incluso si un grupo étnico diferente ocupa gran parte de ese territorio-. Никто не отрицает, что для любого государства отделение части его территории - очень болезненно, даже если территория в основном населена другой этнической группой.
Y si nos basáramos en las charlas de hoy podríamos pensar que ellos verán esta época como una época horrible, difícil y dolorosa por la que pasamos a duras penas. И в начале сегодняшнего собрания вы бы подумали, что они увидят его как ужасный, трудный, болезненный период, который мы с трудом преодолеваем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.