Sentence examples of "dos de la madrugada" in Spanish
Compartiendo una inmunda cabaña de madera con otros porteadores, se levanta cada día a las dos de la madrugada porque el azufre no deja de manar de noche, cuando su característico color amarillo se torna azul y brilla en medio de la oscuridad.
Деля грязную деревянную хижину с другими носильщиками, он встает каждый день в два часа ночи, потому что сера не перестает вытекать по ночам, когда ее характерный желтый цвет превращается в голубой и блестит среди мрака.
Caminaba atontado todos los días porque me dedicaba a escribir de 12 a 5 de la madrugada.
Я устало бродил по округе, потому что писал с 12 ночи до 5 утра.
Y el sábado, 14 de junio del 2009, esto fue como a las dos de la tarde en Skowhegan, Maine, en mi departamento.
В воскресенье 14-го июня 2009 года - около двух пополудни в Скоухегане, Майн - это в моей квартире.
Esa es una fantástica manera de vivir, pero les hará despertarse a las tres de la madrugada llorando.
Это прекрасно, но заставляет просыпаться от плача в три часа утра.
El economista-matemático, Donald J. Brown y la psicóloga, Laurie R. Santos, los dos de la Universidad de Yale, están realizando experimentos con seres humanos para tratar de entender cómo varia en el tiempo la tolerancia humana a la toma de decisiones económicas en un contexto incierto.
Математический экономист Дональд Д. Браун и психолог Лори Р.
No eran las cuatro de la madrugada pero sí era casi medianoche.
Еще не было и четырех утра - скорее ближе к полуночи.
De modo que, a esa altura, los cuatro principales partidos políticos de Francia, dos de la izquierda y dos de la derecha, ya deberán tener preparadas sus plataformas partidarias y elegidos sus candidatos.
Так что, к тому времени четыре главных политических партии Франции, две левые и две правые, должны подготовить свои партийные манифесты и выбрать кандидатов.
Es el tipo de cosas sobre las que pienso tarde en la noche, a veces, a menudo, a las 4 de la madrugada.
Это то, о чем я порой размышляю до четырех утра.
El renuente país número dos de la UE ha anunciado, no oficialmente, que tampoco piensa cumplir sus promesas de reducción de déficit.
Страна-сопротивленец номер два в Евросоюзе вручила неофициальное уведомление, что она также не планирует выполнять свои обещания относительно сокращения бюджетного дефицита.
Y comienza a trabajar cada mañana a las cuatro de la madrugada.
Рабочий день у него начинается в 4 часа утра.
También se redujeron los incentivos al trabajo, al ahorro y a la creación de empresas con la reducción de las diferencias salariales y también y en gran medida de los beneficios empresariales, consecuencia los dos de la existencia de unos sindicatos fuertes y centralizados.
Экономические стимулы для работы, сбережений и начала собственного бизнеса также понизились благодаря сокращению различий в заработной плате и значительного уменьшения прибылей компаний в основном в результате появления сильных и централизованных профсоюзов.
Cuando China convocó al embajador de la India en Beijing al Ministerio de Relaciones Exteriores a las 2 de la madrugada para un esclarecimiento sobre las protestas tibetanas en Nueva Delhi, la India dócilmente aceptó el insulto.
Когда Китай вызвал посла Индии в Пекине в Министерство иностранных дел в 2 часа утра для выговора относительно протестов в Нью-Дели в связи с событиями в Тибете, Индия молча проглотила это оскорбление.
Dos de los edificios más conflictivos albergan toda una vida dedicada a la colección sobre la Revolución Cultural, un período que la mayoría de los chinos preferiría olvidar.
Два из самых деликатных зданий содержат коллекцию, длиною в жизнь о культурной революции, о периоде, который большинство китайцев предпочли бы забыть.
Estas imágenes de la Sociedad Americana para la Microbiología muestra el proceso.
Эти снимки из Американского Общества Микробиологии раскрывают процесс.
Y luego colaboré profesionalmente con dos de los más grandes empresarios de India, pero en sus empresas iniciales.
А после профессионально работал с двумя крупнейшими бизнесменами Индии но уже в их проектах.
Esta es la primera era de la robótica portátil.
Сегодня мы наблюдаем раннюю эпоху развития носимых роботов.
Tuvimos mucha suerte de tener aquí a dos de nuestros asociados:
Нам очень повезло что эти два партнера с нами:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert