Sentence examples of "elegido" in Spanish
Translations:
all792
выбирать382
избирать216
избранный117
избираться15
быть избранным10
избранник2
останавливать свой выбор1
other translations49
Por supuesto, el lugar elegido resulta enormemente irónico.
Конечно, выбор места проведения события был пропитан иронией.
Aristide había sido elegido presidente por una indisputable mayoría.
Аристид одержал полную и неоспоримую победу на президентских выборах.
Francia ha elegido -y lo ha hecho con decisión.
Франция сделала свой выбор - и она сделала решительный выбор.
Viktor Yushchenko ha sido elegido con un 52% del voto popular.
За Виктора Ющенко проголосовали 52% избирателей.
Una vez más, hubo denuncias centradas en el momento elegido para ello.
Снова выражалось неодобрение, которое в основном касалось выбора времени.
Si Papadopoulos resulta elegido, es probable que esas voces resulten más sonoras.
Вероятно, эти заявления станут громче, если Пападопулос будет переизбран.
Y miré debajo de las cabezas parlantes en el canal que había elegido.
И обратил внимание на экран под говорящими головами.
En la nominación "Artista del Año" fui elegido yo, así terminó mi culminación.
В номинации "Художник года" был назван я, кончилась моя кульминация.
Poco después de ser elegido primer Presidente izquierdista del Uruguay, Tabaré Vázquez declaró:
Вскоре после свого избрания первый президент Уругвая левого толка Табаре Васкез заявил:
Ahora Abbas se deleitará con la aureola de haber sido elegido por votación.
Аббас будет греться в лучах своего избрания.
Temo que crean que le he elegido a él porque es una persona mayor.
Боюсь, вы думаете, что я собираюсь придраться к его возрасту.
Una vez más, el momento elegido para ello fue un factor principal para desencadenar la indignación.
И снова выбор момента вызвал наибольшую критику.
Sin embargo, en su campaña ha estado insinuando que, si resulta elegido, suavizará algunas restricciones sociales y culturales.
Тем не менее, в ходе проводимой избирательной кампании Мусави намекал, что в случае его избрания президентом он ослабит некоторые социальные и культурные ограничения.
Porque lo que sucede en una red social es que interactúas con gente que tú has elegido para relacionarte.
Потому что в социальной сети вы общаетесь с людьми, с которыми вы сами предпочли общаться.
A la fecha, lamentablemente, los nacionalistas turcos, en el gobierno y en la sociedad, han elegido la primera opción.
К сожалению, в настоящее время турецкие националисты, как во власти, так и в обществе, предпочитают первый вариант.
Los hemos elegido al azar de entre una serie interminable de ataques similares, muchos de ellos con consecuencias fatales.
Это лишь случайные выборки из бесчисленного количества подобных нападений, многие из которых имеют фатальный исход.
era el elegido del régimen y al final recibió ayuda oficial incluso en contra de otros candidatos de línea dura.
он представляет собой выбор режима и, в конечном счете, он получил официальную помощь в борьбе против своих соперников, даже кандидатов из числа сторонников жесткого курса.
Hemos elegido al año 2020 como nuestro objetivo para cero, para llegar a la cima, la cima del "Monte Sustentabilidad".
Мы назначили 2020 год нашим целевым годом "ноль", годом достижения вершины, Пика Устойчивого Развития.
El hecho de que un gobierno haya sido elegido democráticamente no significa que haya prevalecido la causa de la libertad.
Тот факт, что правительство было демократически избранно, не означает, что дело свободы одержало верх.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert