Sentence examples of "empiezan" in Spanish
Cuando la estrategia sale mal, empiezan las recriminaciones.
Когда стратегия идет не по плану, появляются взаимные обвинения.
Discretamente, ya empiezan a realizarse esfuerzos en ese sentido.
Подобные усилия, образно говоря, проваливаются.
Empiezan a llevar a cabo actividades degradantes, como hacerles simular sodomía.
Они придумают другие способы из унизить, например, заставить их симулировать содомою.
Conforme nos vamos alejando del pozo, las muertes empiezan a ser menos frecuentes.
И чем дальше от водокачки вы смотрите, тем менее часто случались смерти.
Y se empiezan a ver estas redes, a formarse esta red cósmica de estructura.
становится видным формирование космической паутины.
No se trata solamente del fraseo, sino también del modo en que empiezan la música.
Вы слышите это не только в построении фразы, а и в том, как они считают музыку.
Sin embargo, los bancos más grandes empiezan a tener problemas cuando estos dos principios se confunden.
Однако более крупные банки могут попасть в неприятности, когда эти два принципа путают между собой.
Y, si lo hacen, entonces, por supuesto, las condiciones mejoran y empiezan a ir en motos.
Когда это происходит, тогда, конечно, жизненные условия улучшаются, и теперь у них появляется скутер.
Pero en realidad dentro de la ciudad se empiezan a crear estos ciclos económicos mucho más eficaces.
зато внутри города более эффективно образуются экономические циклы.
Pero no se deberían utilizar las conversaciones para debilitar las reformas financieras estadounidenses que recién empiezan a echar raíces.
Однако эти переговоры не должны использоваться для ослабления американских финансовых реформ, которые едва успели пустить корни.
Cuando metemos cosas en la base de la piramide que no deberían estar ahí, empiezan a ocurrir cosas desagradables.
Когда мы нарушаем что-то в основании, добавляя в пирамиду то, чего в ней быть не должно, происходит кое-что ужасное.
Los países empiezan a tener problemas cuando no utilizan los períodos de alto crecimiento para fortalecer sus cimientos institucionales.
Страны сталкиваются с проблемами, когда не используют периоды высоких темпов экономического роста для усиления своих институциональных основ.
Las personas mayores que siguen aprendiendo y son curiosas tienen mucho mejores resultados que aquellos que empiezan a cerrarse.
Пожилые люди, которые продолжают учиться и сохраняют пытливость ума чувствуют себя намного лучше тех, кто просто доживает свою жизнь.
Los niños casi siempre empiezan siendo serios, lo cual los hace tan divertidos cuando se les compara con los adultos.
Дети почти ко всему подходят серьезно, что и делает их столь забавными, в отличие от взрослых.
Si esas medidas no empiezan a dar resultado inmediatamente y continúa la carnicería, no habrá otro remedio que hacer algo más.
Если эти меры не подействуют сразу и резня продолжится, не будет другой альтернативы, кроме как принять дополнительные жесткие меры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert