Sentence examples of "emprender" in Spanish

<>
Los países aún necesitarían emprender reformas estructurales. Отдельным странам по-прежнему будет необходимо проведение структурных реформ.
Por tanto, los líderes europeos deben emprender dos retos. Поэтому европейские лидеры должны решить две задачи.
Pueden disuadir a personas calificadas de emprender una educación superior. Они могут удерживать некоторых из тех, кто имеет необходимые данные, от стремления получить высшее образование.
En otras palabras, emprender responsablemente actividades sociales amplía las ganancias. Другими словами, осуществление социально ответственной деятельности повышает прибыль.
La OTAN misma también debe emprender una muy postergada transformación. Самому НАТО пора провести долго откладываемую трансформацию.
Por supuesto, el camino por emprender está lejos de estar claro. Конечно, дорога в будущее далеко не ясна.
Algunos temen que Bush utilice su mandato electoral para emprender más operaciones. Некоторых беспокоит то, что Буш может использовать полученный от избирателей мандат, чтобы вовлечь Америку в еще какие-нибудь рискованные предприятия.
La administración Bush dio tres razones para emprender la guerra contra Iraq. Администрация Буша выдвинула три основные причины начала войны в Ираке.
También se le debe proporcionar conocimiento, habilidades y herramientas para emprender la acción. Также они должны быть наделены знаниями, навыками и инструментами, необходимыми для принятия мер.
Los gobiernos africanos deben emprender políticas industriales para ayudar a reestructurar sus economías. Правительства африканских стран должны проводить промышленную политику, которая бы способствовала реструктуризации их экономик.
Los países que tienen GES bajos deben emprender políticas que les permitan crecer. Странам с низкой GES нужно использовать стратегию, которая позволит им подняться.
Un día los dos hermanos decidieron emprender una carrera alrededor del mundo, tres veces. Однажды два брата решили устроить гонку, кто быстрее обойдёт трижды вокруг мира.
El G-20 ha hecho un llamado para emprender más acciones enérgicas contra la corrupción. "Большая двадцатка" призывает к более действенным мерам против коррупции.
Las razones dadas para emprender la guerra en el Iraq nunca estuvieron del todo claras. Причины, приводимые для оправдания войны в Ираке, никогда не были абсолютно ясны.
En lugar de ello, debe emprender el diseño de un régimen de propiedad intelectual "equilibrado": Вместо этого он должен следовать "сбалансированному" режиму интеллектуальной собственности:
También le ha insuflado la valentía necesaria para emprender abiertamente negociaciones para el ingreso de Turquía. Он также нашел в себе мужество начать переговоры о вступлении с Турцией.
Dadas las condiciones económicas del país, uno pensaría que Italia estaría lista para emprender cambios decisivos. Принимая во внимание экономические условия страны, можно было бы подумать, что Италия готова к решительным переменам.
Se dice que el momento más peligroso para un país es cuando comienza a emprender reformas. Говорят, что самое опасное время для страны наступает тогда, когда она начинает реформы.
Los derechos humanos, la democracia y la autodeterminación no eran motivos aceptables para emprender una guerra. Права человека, демократия и самоопределение не являются приемлемыми правовыми основаниями для ведения войны.
La única forma de emprender seriamente la integración en la zona es creando un nuevo marco regional. Единственный способ начать интеграцию незамедлительно - это создать новый региональный орган.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.