Sentence examples of "en funcionamiento" in Spanish

<>
Es esta línea delgada de los cerebritos que mantiene todo en funcionamiento. Вот эта тонкая линия ботаников поддерживает её работающей.
Usa la escala para lograr efectos cada vez más espectaculares, ya sea en el techo de un templo de Singapur, o en su cada vez más ambicioso trabajo de instalación, aquí con 192 máquinas de coser en funcionamiento, fabricando las banderas de los miembros de Naciones Unidas. Он использует размер для более зрелищного эффекта, будь то крыша храма в Сингапуре, или невероятно амбициозная инсталляция, как здесь, где он разместил 192 швейных машины, шьющие флаги всех стран-членов ООН.
La planta química de Leuna luego de uno de los bombardeos más costosos de la historia de la guerra estaba nuevamente en funcionamiento en semanas. Химический завод в Лейне, после одной из самых длительных бомбардировок в истории войны, уже через несколько недель снова работал.
Esta máquina enorme, el Gran Colisionador de Hadrones ubicado en el CERN, en Ginebra tiene una circunferencia de 17 millas y, cuando está en funcionamiento, consume cinco veces la misma potencia que consume la ciudad de Monterrey. Длина контура этого огромного устройства, большого адронного коллайдера, построенного в CERN, в Женеве, составляет двадцать семь километров, а рабочая мощность в пять раз выше, чем у всего Монтерея.
Mantiene también el cerebro en funcionamiento. Твой мозг продолжает работать.
Podemos verlo en funcionamiento en las etapas tempranas de la historia humana. Мы можем видеть как это работает на самых ранних этапах человеческой истории.
Los granjeros solían tener que pasar medio día de duro trabajo para averiguar si el mercado de la ciudad estaba abierto, si el mercado estaba en funcionamiento, si el producto que habían cosechado se podía vender y a qué precio se vendería. Фермерам раньше нужно было полдня ломать спину, чтобы узнать, открыт ли рынок, работает ли он, продастся ли собранный урожай, и по какой цене.
Y realmente la semana pasada conseguí una celda de carga de 136 kg en funcionamiento y cronometré a estos animales generando más de 90 kg de fuerza. И на прошлой неделе я заставила работать датчики на 130 кг, и нам удалось зарегистрировать, как эти раки генерируют до 90 кг-силы.
Notaron que no tenían muchos aparatos de video, no tenían microondas, pero parecía que hacían un muy buen trabajo manteniendo sus coches en funcionamiento. Они заметили, что у них нет много видеомагнитофонов, у них нет много микроволновок, но они хорошо умеют поддерживать свои машины на ходу.
Aquí está en funcionamiento. Вот постройка в действии.
Cuando la turbina entre en funcionamiento, producirá 8.000 vatios de electricidad, durante día y noche. Когда подключат турбину, она будет производить 8 000 Вт электроэнергии днем и ночью.
Si hubiéramos utilizado esa secuencia original, nunca habría podido ponerse en funcionamiento. Если бы мы использовали начальную последовательность, то мы бы не смогли "запустить" эту хромосому.
Dijo que deseaba un remolque real, en funcionamiento, y ese lo venderíamos. Он сказал, что из одного он хочет сделать настоящий, действующий трейлер, и продать его.
Esa es la línea en funcionamiento. Это работающая линия.
La mayoría de las compañías grandes están ahora totalmente convencidas que tienen que poner en funcionamiento políticas muy fuertes en contra de los sobornos y otros. Большинство крупных компаний окончательно осознало, что им следует придерживаться очень жесткой политики против взяточничества и так далее.
Y si observan sus cerebros, los verán inundados de neurotransmisores que son muy buenos para inducir el aprendizaje y la plasticidad, mientras que los inhibidores no se ponen aun en funcionamiento. И если действительно взглянуть на их мозг, то можно увидеть, что он заполнен этими нейротрансмиттерами, включающими обучаемость и пластичность, но блокировки пока не ставятся.
Puede no ser muy digno esperar que los trabajadores inmigrantes hagan ese trabajo "sucio", pero para ellos, esos empleos son un peldaño en la escalera de la esperanza, al tiempo que ayudan a mantener en funcionamiento a las economías y sociedades avanzadas. Может быть, это и не очень возвышенно - ожидать, что эту "грязную" работу выполнят рабочие-иммигранты, но для этих рабочих подобная работа даёт возможность сделать шаг вверх по лестнице надежды, поскольку они помогают поддерживать функционирование стран с развитой экономикой и общественной структурой.
China no tiene un sistema de pensiones en funcionamiento, y el costo de crearlo se calcula en cientos de miles de millones de dólares. В Китае нет действующей системы пенсионного обеспечения, и стоимость её создания оценивается в сотни миллиардов долларов;
Se puso en funcionamiento un mecanismo supervisor riguroso con participación de la sociedad civil; Строгий контрольный механизм был приведен в действие с участием гражданского общества;
Un sistema contable apropiado, es decir, separar los gastos utilizados para recapitalizar a los bancos de los gastos ordinarios como los necesarios para mantener los hospitales y las escuelas en funcionamiento, dejaría en claro que tales gastos no son en sí mismos inflacionarios. Надлежащее ведение бухгалтерии, отделение расходов, идущих на рекапитализацию банков, от обычных расходов, таких как расходы, необходимые для обеспечения работы больниц и школ, даст всем понять, что эти расходы сами по себе не являются инфляционными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.