Sentence examples of "en primer término" in Spanish

<>
La gente es quien determina en primer término el grado al que la cultura florece. Степень, до которой культура расцветает, главным образом определяется людьми.
La UE debe eliminar gradualmente su Política Agrícola Común, que beneficia en primer término a los dueños de granjas grandes, y desarrollar nuevos instrumentos de asistencia financiera para sus propias regiones pobres y sus nuevos vecinos; Европейский Союз должен постепенно отойти от Общей Сельскохозяйственной Политики, от которой выигрывают, главным образом, владельцы крупных ферм, и разработать вместо нее механизмы финансовой помощи своим собственным бедным регионам, а также своим новым соседям.
En primer lugar, la escala, la fuerza. Во-первых, размах, мощь.
En este punto entonces, lo que me gustaría enfatizar es que en primer lugar, la materia oscura y la energía oscura son cosas completamente diferentes. В данный момент я хотела бы подчеркнуть в первую очередь, что тёмная материя и тёмная энергия - это совершенно разные вещи.
En primer lugar, esto fue instalado al revés. Прежде всего, всё установлено наоборот.
Acabo de volver de Paquistán donde literalmente miles de personas acudieron a mis ponencias, en primer lugar, porque ansiaban oír una voz occidental cordial. Я только что вернулась из Пакистана, где буквально тысячи людей приходили на мои лекции, в первую очередь оттого, что они истосковались услышать дружелюбный голос с Запада.
En primer lugar, las galaxias con formas doradas son las del cúmulo. Итак, во-первых, эти золотистые галактики - это галактики в скоплении.
En primer lugar, requiere de agencialidad, es decir, tuvimos que tomar una decisión. Во-первых, необходимо наличие какого либо действия - для начала мы должны принять решение.
Oh, y de paso, esos flamencos, en primer lugar ni deberían estar allí. Да, и кстати, во-первых те фламинго, их не должны быть здесь.
Pues en primer lugar podemos hacer mucho más con el control de armas, la regulación internacional de tecnologías peligrosas. Во-первых, очень многого можно добиться через контроль над вооружениями, через международное регулирование опасных технологий.
en primer lugar, no lo vemos realmente como un error. Во-первых, - не считаю её таковой.
Cuando los conocí en primer año, en nuestro equipo de primer año - no teníamos - los de primer año no podían representar al equipo. Когда я увидел их первокурсниками, в команде первогодок - а первокурсники не могли играть за университет, когда я преподавал.
Y si volvemos atrás nuevamente, y ponemos marcas, así, nuevamente se puede ver que la velocidad de desarrollo es muy, muy diferente, y que los países se mueven más o menos a la misma velocidad que el dinero y la salud, pero parece que se puede avanzar mucho más rápido si en primer lugar se tiene salud y no riqueza. Вернувшись снова сюда, отметив их траектории вот так, мы снова увидим, что темп развития очень сильно отличается и страны развиваются приблизительно с одной скоростью в сфере экономики и здравоохранения, но, похоже, можно двигаться быстрее, достигнув высоких показателей здравоохранения ранее, чем дохода.
Esta mujer en primer plano es Jo Anne Van Tilberg. Женщина на переднем плане - Джо Энн ван Тильберг.
Y creo que la manera en que manejamos eso puede, en primer lugar, despersonalizar a un grupo de personas, individuos en el mundo. Я думаю, что подобное отношение может привести, в первую очередь, к обезличиванию целой группы людей, отдельных личностей.
En primer lugar, el Universo siempre continuará expandiéndose. Одно из них - это то, что вселенная будет расширяться бесконечно.
Para explicar eso, en primer lugar, quisiera hablar un poco de las matemáticas en el mundo real y de su aspecto en la educación. Чтобы объяснить это, позвольте мне немного поговорить о том, что такое математика в реальном мире, и что такое математика в образовании.
En primer lugar, que los artistas y creadores acojan la idea; Во-первых, чтобы художники и создатели приняли эту идею;
Pero en primer lugar, deben saber dos cosas acerca de mí. Но сначала вы должны узнать про меня две вещи.
En primer lugar, voy a referirme al método de nutrición más antiguo, la lactancia. Во-первых, необходимо помнить о самом старом методе питания - грудном вскармливании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.