Sentence examples of "enseñan" in Spanish with translation "учить"
Translations:
all411
учить144
научить94
преподавать64
показывать50
обучать39
преподаваться7
указывать2
воспитывать1
выучивать1
other translations9
Las asignaciones semanales, por naturaleza, les enseñan a pensar en un empleo.
Дозволенность, по своей природе, учит детей думать о работе.
Nuestras escuelas de negocios no enseñan a los chicos a ser emprendedores.
Наши программы МВА не учат детей становиться предпринимателями.
Nos enseñan a usar armas de fuego, fusiles Kalishnikov, lanzamisiles, granadas, bombas.
Нас учат пользоваться пулеметами, автоматами, гранатометами, гранатами и бомбами.
Muchas religiones nos enseñan que el apego a los bienes materiales nos vuelve infelices.
Многие религии учат нас тому, что привязанность к материальной собственности делает нас несчастными.
Y no importa si lo que enseñan es viejo porque lo que están haciendo es encender la chispa.
И совершенно не важно, что они учат его устаревшим понятиям, потому что самое главное - это зажечь искру.
Una de las cosas que nos enseñan en la secundaria es que todos los animales necesitan oxígeno para vivir.
Одна из догм, которым нас учат в школе - это то, что все животные, чтобы выжить, нуждаются в кислороде.
Me enseñan los nombres de los vientos y las lluvias, de la astronomía, según una genealogía de las estrellas.
Они учат меня именам ветров и дождей - астрономии, основанной на генеалогии звёзд.
Después de todo, los libros infantiles son los manuales de crianza así que son mejores los que enseñan perspectivas diferentes.
В конце концов, детские книжки - это руководства по воспитанию, так что ты лучше дай детям книгу, которая учит их иметь точку зрения.
Esto también se expresa en el vocabulario bíblico cuando nos enseñan que fuimos creados en semenjanza a la imagen divina.
Это также выражено в языке Библии, в учении о том, что человек создан по образу божьему.
Meses más tarde, se ve a Giffords sentada en una silla de ruedas mientras los terapeutas le enseñan cómo realizar acciones sencillas.
Несколько месяцев спустя мы видим, как Гиффордс сидит в коляске, а физиотерапевты учат ее, как выполнять простые действия.
Todos estos pueblos nos enseñan que existen otras formas de ser, otras formas de pensar, otras formas de orientación en la Tierra.
Все эти народы учат нас тому, что можно существовать иначе, иначе мыслить, иначе ориентироваться на Земле.
Tenemos profesores de MIT, Berkeley, Stanford, el Instituto Indio de Ciencia, que vienen y les enseñan a nuestros niños muchas fórmulas científicas, experimentos, mucho más allá del aula.
К нам приезжают профессора из МТИ, Беркли,Стэнфорда, Индийского института науки, которые учат наших ребят, проводят научные эксперименты, выходящие за рамки школьной программы.
Lo primero que dice cualquiera que conozca la ciencia y haya estado involucrado en ella es que lo que nos enseñan en la escuela como método científico es incorrecto.
Во-первых, любой, кто занимается наукой или имеет к ней отношение, знает, что метод, которому учат в школе под названием "научный" - неверный.
Y como tácitamente, todos enviamos a nuestros hijos, o nietos, o sobrinas, o sobrinos a la escuela y les decimos que aprendan, saben, aprender lo que les enseñan en esas escuelas.
И все мы молчаливо посылаем наших детей, внуков, племяников в школу и говорим им учиться, учиться всему чему учат в этих школах
Y todos estos doctores o maestros, estos maestros espirituales de la tradición sufí, se refieren a las enseñanzas y los ejemplos de nuestro profeta, que nos enseñan adónde está la fuente de nuestros problemas.
И эти доктора или эти учителя, эти духовные учителя суфизма, ссылаются на учения и примеры пророка, которые учат нас тому, где источник наших проблем.
La razón por la que evité un programa de MBA aparte del hecho que no podía entrar a ninguno porque tuve un promedio de 61% en la secundaria y luego un promedio de 61% en la única escuela de Canadá que me aceptó, Carlton, pero nuestros MBA no enseñan a los chicos a ser emprendedores.
Причина, по которой я избегал программу МВА, помимо того, что я не могу попасть в какую-либо программу, так как набрал только 61% в конце средней школы, и затем этот 61% приняла только школа в Канаде - Карлтон, но наши программы МВА не учат детей становиться предпринимателями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert