Sentence examples of "enseñanza obligatoria" in Spanish
Algunos de esos diseños incluyen modelos para actuar, como nuevos modelos de enseñanza en medio de los campos de refugiados.
Некоторые из этих проектов включают модели действия, такие как новые модели деревенского обучения в центре лагеря беженцев.
Mi primer punto es que la búsqueda de la felicidad es obligatoria.
Во-первых, преследование счастья является обязательным.
en el modelo de negocio de la enseñanza de idiomas el estudiante paga en particular, paga costaría al menos US$ 500 por Rosetta Stone.
Текущая бизнес-модель для языкового образования в том, что студент платит, и в частности, студент платит Rosetta Stone 500 долларов.
¿Por qué es una parte tan importante de la educación, esa suerte de asignatura obligatoria?
Почему это такая важная часть образования, что мы сделали ее обязательной?
Y coincidió que, la quinta semana, se celebró una enseñanza pública del Dalai Lama.
И так вышло, что на пятую неделю Далай Лама давал открытое учение
La sentencia mínima obligatoria para el robo a mano armada es de 5 años.
Обязательное минимальное наказание за вооруженное ограбление составляет пять лет.
Y asi que fue una gran sorpresa para todos nosotros cuando el filme realmente capturó el interés del público, y hoy es una vista obligatoria en colegios de Inglaterra y Escocia, y la mayoría de Escandinavia.
И это стало настоящим шоком для нас, когда фильм по-настоящему захватил общественное внимание, и сегодня его показывают в качестве обязательного обучающего видео в школах Великобритании и Шотландии и большинстве школ Скандинавии.
Es acerca de las interconexiones entre las ideas de lo que se trata la enseñanza realmente.
Обучение на самом деле - это взаимосвязь разных идей.
Pidió la sentencia mínima obligatoria para el robo a mano armada.
И потребовал минимального наказания за вооруженное ограбление.
Nuevamente, dentro del Judaísmo, tenemos una enseñanza sobre Dios al que se llama El Compasivo, Ha-rachaman.
Опять-таки, в иудаизме существует учение о Боге, которого называют Богом Сострадания, Рахамине.
Y lo había creado exactamente porque las leyes de sentencia obligatoria estaban desvirtuando los juicios.
И создан он был именно потому, что обязательные законы вынесения приговоров лишали судебные решения здравого смысла.
La gente confunde, en mi opinión, el orden de la invención de las herramientas con el orden en que deberían usarlas para la enseñanza.
Мне кажется, люди путают порядок, в котором были изобретены вещи, с тем порядком, в котором их следует изучать.
No todas las enfermedades de transmisión sexual están sujetas a declaración obligatoria.
Не все заболевания, передаваемые половым путем, подлежат обязательной регистрации.
Lo que más me entusiasma de Duolingo es que creo que brinda un buen modelo de negocio para la enseñanza de idiomas.
Меня больше всего потрясает в Duolingo то, что я считаю, он предоставляет честную бизнес-модель для языкового образования.
El hidrolaboratorio del Centro de preparación de cosmonautas es una etapa obligatoria en la preparación para el vuelo.
Гидролаборатория ЦПК - обязательный этап подготовки к полету.
La Asamblea General de las Naciones Unidas concluyó un debate sobre el tema en marzo de 2005 con la aprobación de una declaración no obligatoria que llama a los Estados a "prohibir cualquier forma de clonación humana ya que es incompatible con la dignidad humana y la protección de la vida humana".
Генеральная Ассамблея ООН завершила двухгодичные дебаты по этому вопросу в марте 2005 года утверждением ни к чему не обязывающей декларации, призывающей государства "запретить все формы клонирования человека, так как они несовместимы с человеческим достоинством и защитой человеческой жизни".
Tan bien como con cualquier otro método informático de enseñanza de idiomas.
Практически так же хорошо, как с помощью ведущих компьютерных программ.
Mediante una resolución obligatoria del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, a Kosovo podría otorgársele una autoridad plena y exclusiva sobre sus ciudadanos y su territorio, así como una capacidad limitada para la acción en la escena internacional.
Посредством принятия Советом Безопасности ООН резолюции, обязательной для исполнения, Косово могло бы получить полное и исключительное право распоряжаться своими гражданами и своей территорией, а также могло бы получить ограниченные права для осуществления деятельности на международной арене.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert