Sentence examples of "equivocadas" in Spanish with translation "ошибочный"

<>
De manera similar, las creencias equivocadas son otro problema: Также довольно частой проблемой являются ошибочные предположения:
Las instituciones japonesas eran arcáicas y tenían estrategias y estructuras económicas equivocadas. Государственные образования были архаичны, а экономические стратегии и структуры ошибочны.
La lista de respuestas equivocadas de la India al terrorismo es casi tan extensa. Список ошибочных ответных действий против терроризма у Индии примерно такой же длинный.
Estos prejuicios, sean intencionales o no, son predominantes, al igual que las imágenes mentales equivocadas. Такие ошибки, намеренные или нет, широко распространены и ведут к ошибочному представлению.
Los europeos comunes y corrientes pagarán un alto precio por las políticas equivocadas y el autoengaño de sus líderes. Рядовые европейцы дорого заплатят за самообман и ошибочную политику своих лидеров.
En este ambiente altamente incierto, las decisiones de política monetaria que no dependieran de un marco sólido podrían haber sido equivocadas. В такой обстановке сильной неопределенности решения по денежно-кредитной политике, не опирающиеся на солидную основу, могли бы оказаться ошибочными.
las malas ideas cruzan fácilmente las fronteras, y las nociones económicas equivocadas a ambos lados del Atlántico se han estado reforzando entre sí. плохие идеи, легко перемещающиеся через границы, и ошибочные экономические представления с обеих сторон Атлантического океана взаимно усиливают друг друга.
Ninguna de esas actuaciones equivocadas o cínicas ha disminuido la grandeza de Gandhi ni la extraordinaria resonancia de su vida y su mensaje. Ни одна из этих ошибочных или циничных попыток не принизила величия Ганди или исключительности отклика на его жизнь и его послание.
En todos los demás países, por diferentes razones -estrategias equivocadas, errores tácticos, teorías erradas, intervención de EE.UU., etc.- sufrieron derrotas, represión y futilidad. В остальных странах по разным причинам (как, например, из-за ошибочной стратегии, тактических ошибок, ошибочных теорий, вмешательства США и т.д.) их ждали только поражения и репрессии, и все усилия оказались тщетными.
Así que es niño de cinco años que comprende claramente que otras personas pueden tener creencias equivocadas y cuáles son las consecuencias de sus actos. Вот вам ребёнок, в 5 лет он чётко понимает, как другие могут иметь ошибочное мнение и как это может повлиять на их поведение.
Reagan lo entendió y ésa es una de las razones por la que fue un grande y adorado presidente, aunque algunas de sus políticas fueran equivocadas. Рейган хорошо это понимал, что стало одной из причин, сделавших его великим и любимым президентом, несмотря на то, что некоторые аспекты его политики были ошибочными.
Es demasiado tarde para enmendar los malos pronósticos y políticas equivocadas que han marcado las secuelas de la crisis financiera, pero no es demasiado tarde para actuar de mejor manera. Уже слишком поздно исправлять плохие прогнозы и ошибочную политику, которые отметили последствие финансового кризиса, но еще не слишком поздно добиться большего успеха.
Al contrario, China ahora informa que está cercando a "los criminales" en todo el Tíbet y que los "reeducará" en cuanto a sus creencias equivocadas sobre la libertad e independencia tibetanas. Напротив, Китай теперь заявляет, что он отлавливает "преступников" на территории Тибета и будет "перевоспитывать" их от ошибочных верований в тибетскую свободу и независимость.
En consecuencia, proyecciones económicas excesivamente optimistas basadas en evaluaciones equivocadas de las enfermedades de la economía global amenazan las perspectivas de recuperación -con consecuencias que pueden llegar a ser de amplio alcance. Чрезмерно оптимистичные экономические прогнозы, основанные на ошибочных оценках мировой экономики, таким образом, угрожают предсказаниям о восстановлении - с потенциально далеко идущими последствиями.
Todas las crisis de las últimas dos décadas se originaron no tanto por políticas monetarias y fiscales equivocadas ni por tipos de cambio desalineados sino por la dinámica explosiva de los mercados financieros. Все кризисы последних двадцати лет брали свое начало не столько в ошибочной монетарной политике и смещенных обменных курсах, сколько во взрывной динамике финансовых рынков.
Por otra parte, las creencias equivocadas se reflejan en metáforas como "contagio" y "efecto dominó", que dan a entender que los mercados financieros se vuelven ciegos y virulentos y pierden la capacidad de distinguir, cuando están preocupados. Ошибочные надежды, в свою очередь, отражены в таких метафорах, как "цепная реакция" и "эффект домино", которые предполагают, что финансовые рынки, если их потревожить, будут пренебрегать правилами, станут "слепыми", опасными и беспорядочными.
De acuerdo con este grupo, las políticas equivocadas del gobierno, destinadas a aumentar la cantidad de propietarios de viviendas entre la gente relativamente pobre, empujó a demasiada gente a contraer hipotecas de alto riesgo que no podían pagar. По мнению этой группы, ошибочная правительственная политика, направленная на расширение домовладений среди относительно бедных людей, подтолкнула слишком многих из них к тому, что они стали брать субстандартные ипотеки, которые они не могли себе позволить.
Pero es una estrategia equivocada. Но это ошибочная стратегия.
Este argumento también está equivocado. Довод также ошибочен.
Consejo benigno, y hoy profundamente equivocado. Добрый совет, но, увы, ошибочный:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.