Sentence examples of "esferas" in Spanish

<>
Y los hechos y los valores parecen pertenecer a diferentes esferas. А у фактов и у ценностей есть свои, по всей видимости, отличные друг от друга,
Según cuentan, se está leyendo ese libro en las más altas esferas del Gobierno. Говорят, книгу эту читают в высших правительственных кругах.
Esa es una relación personal con la expresión que falta en muchas esferas tecnológicas. Личное отношение к выражению эмоций - это то, чего не хватает технологиям.
El viaje comienza en el espacio, la materia se condensa en esferas en el tiempo. Наше путешествие начинается в космосе, где вещество с течением времени сгущается в планеты.
Es el árbitro en las altas esferas y el solucionador de conflictos sociales en la base. Он главный третейский судья и эмиссар по улаживанию социальных конфликтов.
Ahora, según los defensores del choque de civilizaciones, tanto Barbie como Fulla ocupan esferas completamente separadas. Согласно сторонникам столкновения цивилизаций, Барби и Фулла живут в непересекающихся мирах.
Lo que sucede en el campo, lejos de las esferas de poder, le sucede a ciudadanos comunes, uno por uno. То что происходит в жизни, вдали от коридоров власти, происходит с обычными гражданами в отдельности.
Tal vez, por fin, el próximo presidente del Banco Mundial o del FMI provenga de fuera de las esferas usuales. Быть может, следующий президент МБРР или МВФ, придёт, наконец, из другой среды.
De hecho, tener espíritu cívico es tratado fuera de las esferas que tienen por objeto los pensamientos serios y propósitos adultos. По сути, к гражданскому сознанию относятся как к чему-то, что не считается серьезным мышлением и взрослыми целями.
La ONU reconoce que para que la revolución de la información siga avanzando es necesaria la colaboración entre las esferas pública y privada. ООН признает, что, если информационная революция получит дальнейшее развитие, то она будет происходить за счет вклада как на государственном, так и на частном уровне.
Estado descontrolado, un Estado cuyas altas esferas de gobierno, extraordinariamente competentes, no consiguen controlar sus ineficientes niveles inferiores, con los consiguientes resultados deficientes. "мечущееся государство" - страна, в которой особо авторитетные верхние эшелоны правительства неспособны управлять более низкими слоями, что приводит к плохим результатам.
Pero si empiezas a jugar con todos estos botones y esferas, y, naturalmente, el control se hace todo con software, se pueden hacer unas costillas riquísimas. Но если поиграть с этими ручками и дисками, панель управления, конечно же, работает на программном обеспечении, можно приготовить отличные рёбрышки.
La iniciativa deberá provenir desde las más altas esferas para que cada país vaya abriendo sus mercados y haya ayuda disponible para los que deban enfrentar ajustes. Инициатива должна идти сверху, если мы хотим, чтобы рынки всех стран стали более открытыми и чтобы те страны, которым необходима помощь, получили её.
En esas os esferas, los roma están tan rezagados respecto de sus conciudadanos, que las medidas medidas específicas encaminadas a colmar ese desfase deben ser parte integrante del plan Europa 2020. По двум этим показателям цыгане так далеко отстают от своих сограждан, что намеченные цели по устранению этого разрыва должны стать неотъемлемой частью плана Европа-2020.
La mayoría de los países en desarrollo ya estaban avanzando en esas cuatro esferas antes de la crisis financiera global, debido principalmente a las mejoras en sus economías durante la década anterior. Большинство развивающихся стран уже двигались по этим четырем путям до глобального кризиса, в основном благодаря улучшению в их экономической политике в предыдущее десятилетие.
Como sostenemos mi colega Marcelo Giugale y yo en nuestro reciente libro, The Day After Tomorrow (El día después de mañana), hay al menos cuatro esferas en las que se lleva a cabo este relevo. Как утверждаем мы с моим коллегой Марчело Джугале в нашей недавно вышедшей книге "Послезавтра.", существует минимум четыре пути, на которых эта смена происходит.
Por desgracia, el escepticismo de las altas esferas del sector de la Defensa de los Estados Unidos, junto con el rechazo firme de Reagan de abandonar su iniciativa de defensa estratégica, acabó con esta iniciativa audaz antes de que naciera. К сожалению, скептицизм военной элиты США вкупе с решительным отказом Рейгана оставить свою программу "Стратегической оборонной инициативы" подавили данный смелый шаг в зародыше.
De hecho, ahora que el Consejo de Guardias Revolucionarios ha descalificado a Mashai para la carrera presidencial, el resentimiento de Ahmadinajad probablemente se manifieste antes y después de las elecciones, haciendo pública, por ejemplo, información sobre la corrupción en las altas esferas. Действительно, теперь, когда Контрольный совет дисквалифицировал Машаи и исключил его из президентской гонки, возмущение Ахмадинежада, вероятно, проявится в его поведении до и после выборов, например в виде разглашения информации о высоком уровне коррупции.
En 1543, Nicolás Copérnico publicó "Las revoluciones de las esferas celestes", sacando a la Tierra del centro, y poniendo al Sol en el centro del Sistema Solar, Él abrió nuestros ojos a un universo mucho más grande, de cual somos una pequeña parte. Так, в 1543 году Николай Коперник пишет работу "О вращении небесных тел" и, заменив Землю в центре Солнечной системы на солнце, он позволил нам взглянуть на более обширную вселенную, в которой мы - лишь ее малая часть.
A lo largo de los años, la prensa sensacionalista se ha vuelto más entrometida, afirmando que tiene el derecho no sólo de revelar la corrupción y la incompetencia en las altas esferas sino de deslumbrar a los lectores con información escandalosa sobre la vida privada de las personas famosas. С годами бульварная пресса стала все более назойливой, отстаивая свое право не только на то, что разоблачать коррупцию и некомпетентность в высшем свете, но и на то, чтобы приятно возбуждать читателей скандальными откровениями о частной жизни известных людей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.