Sentence examples of "esfuerzo" in Spanish with translation "попытка"

<>
se recompensa el más mínimo esfuerzo. вы награждаете каждую маленькую попытку -
Fue un esfuerzo valiente que se produjo demasiado pronto. Это была смелая попытка, с которой надо было немного подождать.
El esfuerzo de la vacuna, sin embargo, es muy diferente. Попытка вакцинации - это на самом деле совсем другое.
Algunos han indicado que ese esfuerzo constituye una señal de inseguridad. Некоторые предположили, что эта попытка говорит о неуверенности.
Razak de Malasia, por ejemplo, hizo un enorme esfuerzo por reunificar a su país. Малазийский Разак, например, предпринял колоссальную попытку объединить свою страну своим посланием "1Malaysia" (единая Малайзия).
Este esfuerzo tendrá todo el apoyo de las instituciones médicas, científicas, legales y políticas. Эта попытка будет полностью поддержана медицинскими, научными, юридическими и политическими кругами.
Sin un esfuerzo decidido para hacerlo, la aterrorizada población no nos dará su apoyo". Если попытки будут сделаны без применения всех сил и средств, то напуганное террористами население нас не поддержит".
No son centrales en el esfuerzo humano para enfrentar el problema, o problemas en general. Они не являются центральными среди попыток как-то справиться с этой конкретной проблемой или что-то изменить в целом.
Sin embargo, el loable esfuerzo para evitar que tal cosa vuelva a ocurrir ha tenido consecuencias lamentables. Однако, похвальная попытка предотвратить подобное, имела прискорбные последствия.
Es necesario presionar a Sakashvili para que abandone su esfuerzo por dominar a Abjazia y Osetia del Sur. На Саакашвили необходимо оказать давление, чтобы он оставил свои попытки установить полный контроль над Абхазией и Южной Осетией.
Ese esfuerzo parece haber sido contraproducente, porque los republicanos que él encabeza se mostraron reacios a aprobar la legislación. Кажется, эта попытка неожиданно привела к обратному результату, потому что республиканцы, которыми он руководит изначально, игнорировали принятие законопроекта.
Las aciones de los tribunales representan el primer esfuerzo de Guatemala por llevar a juicio a altos oficiales militares. Эти действия являются первой в Гватемале попыткой привлечь к суду высокопоставленных военных лиц.
El Partido Popular de España intentó con esfuerzo movilizar a los católicos durante la campaña electoral en mazo de 2008. Испанская народная партия предприняла мощную попытку мобилизации католиков во время избирательной кампании в марте 2008 года.
Los llamé y les consulté en un esfuerzo por conjugar su experiencia con lo que encontramos en código y datos. Я обзвонил их всех и использовал их мозги в попытке совместить их опыт с тем, что мы нашли в коде и данных.
Se dice que ese esfuerzo fue el más cercano a un avance importante al que hayan llegado las dos partes. Считается, что эта попытка привела к тому, что две стороны оказались очень близки к прорыву.
casi no se hizo ningún esfuerzo para silenciar las críticas al gobierno, como sucede en China y muchos otros países dictatoriales. не было предпринято практически никаких попыток заглушить критику правительства, как происходит в Китае и во многих других диктаторских странах.
En efecto, el reciente llamado a disolver el AKP se relaciona directamente con su esfuerzo por modificar la constitución de Turquía. Действительно, недавний призыв запретить деятельность AKP непосредственно связан с ее попытками изменить конституцию Турции.
Entonces Merkel estará en una posición clave para dar más peso a un esfuerzo renovado a fin de que la UE avance. Тогда Меркель займет ведущее положение, чтобы придать вес новой попытке продвинуть идеи интеграции ЕС.
Sin embargo, es la puesta en escena de un regreso, y la victoria en Michoacán es un paso importante en ese esfuerzo. Она готовит возвращение, а победа в Мичоакане - важный шаг в этой попытке.
El gobierno del Congo no ha emprendido ningún esfuerzo significativo para llevar a los responsables de estas atrocidades de género ante la justicia; Правительство Конго не предприняло никаких существенных попыток предать правосудию тех, кто несет ответственность за эти гендерные злодеяния;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.