Ejemplos del uso de "esperando" en español

<>
Y estoy esperando que muchos de ustedes respondan a esto. Надеюсь, многие из вас примут в ней участие.
Es lo que estaba esperando. Это то, чего я ожидал.
Hay uno esperando entre bastidores. Нас ждала уже готовая парадигма
El cielo está esperando la puesta de sol. Небо дожидается заката.
Aun así, Obasanjo ha dicho que sólo lo entregaría a un gobierno de Liberia elegido y muchos creen que Taylor está esperando hasta que sus aliados estén en condiciones de dejarlo regresar sin amenaza de procesamiento. И, тем не менее, Обасанджо сказал, что он выдаст Тейлора только законно избранному правительству Либерии, и многие полагают, что Тейлор выжидает, пока его сторонники не придут к власти, чтобы позволить ему вернуться обратно без какой-либо угрозы попасть под суд.
Está esperando ansioso que se encienda ya y, ya sabéis. Ну, он действительно надеется, что система загрузится.
Es lo que estamos esperando. Это то, что нас ожидает.
Está esperando que lo escuchen. Он ждет, чтобы его услышали.
Ahora bien, ¿qué están esperando los jefes de gobierno de la eurozona? Таким образом, чего дожидаются руководители правительств стран еврозоны?
Mientras que las pandemias aparecen de pronto, se propagan rápidamente y suscitan inmensos temores a una amenaza inminente, la tuberculosis ha estado propagándose despacio, pero constantemente, durante decenas de miles de años y esperando pacientemente nuevas oportunidades. Тогда как пандемии появляются внезапно, быстро распространяются и вызывают панический страх в связи с надвигающейся опасностью, туберкулез распространяется медленно, но верно, десятки тысяч лет, терпеливо выжидая новые возможности.
Portugal ha anunciado un paquete de austeridad importante esperando obtener el mismo efecto. Португалия объявила о масштабных строгих мерах, надеясь достигнуть того же эффекта.
Y los dejaron atrás, esperando la muerte. И их оставили, в ожидании смерти.
Estaba esperando el momento adecuado. Я ждал подходящего момента.
Muchos trenes regionales nuevos llevan años esperando una autorización de la oficina federal ferroviaria. Множество новых региональных поездов годы дожидались одобрения Федеральной железнодорожной службы.
Me permito entrar en caos porque del caos estoy esperando que surjan momentos de "verdad". Я позволяю себе окунуться в хаос, потому что я надеюсь, что из хаоса появятся моменты истины.
Estoy esperando a que llegue un amigo. Я ожидаю прибытия моего друга.
Ella te está esperando ahora. Она сейчас тебя ждёт.
Ahora, cada cuervo 5 km a la redonda se para en la acera esperando a recoger su almuerzo. и теперь в радиусе 5 километров каждая ворона стоит на тротуаре, дожидаясь светофора, чтобы пообедать.
Y tenemos en marcha un escenario de juego de madre-hijo que estamos esperando completar pronto. И мы взяли сценарий игры мать-младенец работа над которым, как мы надеемся, как раз сейчас заканчивается.
Y, honestamente, yo había asistido ahí esperando. И, то есть, я пошла туда, ожидая -
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.